Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 注釋. 西江月:詞牌名。 黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。 別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。 鳴蟬:蟬叫聲。 舊時:往日。 茅店:茅草蓋的鄉村客店。 社林:土地廟附近的樹林。 社,土地神廟。 古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。 見:同“現”,顯現,出現。 賞析. 這是 辛棄疾 中年時代經過江西上饒黃沙嶺道時寫的一首詞。 公元1181年(宋孝宗淳熙八年),辛棄疾因受奸臣排擠,被免罷官,開始到上饒居住,並在此生活了近十五年。 在此期間,他雖也有過短暫的出仕經歷,但以在上饒居住為多,因而在此留下了不少詞作。 詞中所說的黃沙嶺在上饒縣西四十里,嶺高約十五丈,深而敞豁,可容百人。 下有兩泉,水自石中流出,可溉田十餘畝。 這一帶不僅風景優美,也是農田水利較好的地區。

  2. 西江月:詞牌名。②黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。③別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。④鳴蟬:蟬叫聲。⑤舊時:往日。⑥茅店:茅草蓋的鄉村客店。⑦社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。

  3. 2024年2月21日 · 又名〈白蘋香〉〈步虛詞〉〈晚香時候〉〈江月令〉。. 〈西江月.夜行黃沙道中〉是南宋詞人辛棄疾中年貶官閒居江西時所作。. 辛棄疾在南宋做到封疆大吏,但他力主抗戰收復失地的政治主張,遭到同僚的嫉恨和最高統治階層的打擊。. 宋孝宗淳熙八年(1181 ...

  4. 西江月》原題是《夜行黃沙道中》,記作者深夜在鄉村中行路所見到的景物和所感到的情緒。 讀前半片,須體會到寂靜中的熱鬧。 「明月別枝驚鵲」句的「別」字是動詞,就是說月亮落了,離別了樹枝,把枝上的烏鵲驚動起來。

  5. 西江月》現代文全文翻譯: 明亮的月光驚起了枝頭的喜鵲,清爽的夜風吹來了蟬兒的鳴叫。 稻花飄香談論著豐收的年景,耳聽得陣陣田蛙歌唱。

  6. 西江月 ·夜行黃沙道中翻譯及註釋. 翻譯. 天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。 清涼的晚風彷彿傳來了遠處的蟬叫聲。 在稻花的香氣裡,人們談論著豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在說著豐收年。 天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,從前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地廟附近的樹林中,山路一轉,曾經那記憶深刻的溪流小橋呈現在他的眼前。 註釋. 1 西江月 :詞牌名。 2黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。 3別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。 4鳴蟬:蟬叫聲。 5舊時:往日。 6茅店:茅草蓋的鄉村客店。 7社林:土地廟附近的樹林。 社,土地神廟。 古時,村有社樹,為祀神處,故曰社林。 8見:同「現」,顯現,出現。 西江月·夜行黃沙道中賞析.

  7. 我欲醉眠芳草。 可惜一溪明月,莫教踏破瓊瑤。

  1. 其他人也搜尋了