觀游魚 白居易翻譯 相關
廣告
搜尋結果
——唐代·白居易《觀游魚》觀游魚唐代:白居易 繞池閒步看魚游,正值兒童弄釣舟。 一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。 寫景,抒情譯文及注釋譯文閒下來圍著水池看著水裡的魚自由地遊動,正好遇到小童擺弄釣魚船。
2020年3月31日 · 《觀游魚》是一首七言絕句。 寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發。 這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。
《觀游魚》是一首七言絕句。 寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發。 這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。
白居易《觀游魚》,翻譯 閒下來圍著水池看著水裡的魚自由地游動,正好遇到小童擺弄釣魚船。 一樣地喜歡魚但是心態卻不一樣,我來餵食你卻來垂釣。
- 概觀
- 注釋譯文
- 創作背景
- 作品鑑賞
- 作者簡介
《觀游魚》是唐代詩人白居易創作的一首七言絕句。此詩的前兩句寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發。後兩句是說,愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼他長大;“你”卻垂鉤釣魚,為圖己樂。即景寫情,對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。說明詩人很傷感。於平淡中見新奇,韻味悠長。
(概述圖來源:)
詞句注釋
1.閒步:散步。 2.異:不同。 3.施食:丟食,給食物,餵食。 4.爾:你,指小孩。
白話譯文
閒下來圍著水池看著水裡的魚自由地遊動,正好遇到小童擺弄釣魚船。 一樣地喜歡魚但是心態卻不一樣,我來餵食你卻來垂釣。
大和四年(830)庚戌,白居易59歲,為太子賓客分司,回洛陽履道里。冬,病眼。十二月二十八日,代韋弘景為河南尹。《觀游魚》一詩即是這一年所作,於平淡普通的生活場景中卻表達了作者垂暮之年的傷感。
文學賞析
此詩描繪了一幅平淡普通的生活場景,池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發,表現了同時喜歡魚卻採用了兩種完全不同的方式,流露出淡淡的無奈。 “繞池閒步看魚游,正值兒童弄釣舟”,繞著池塘,踱著方步,悠閒地觀賞魚游,風悠悠、水悠悠,心悠悠、神悠悠,魚兒也悠悠。“一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤”,魚群喁喁唼唼,看著“我”把食料悄悄地拋,輕輕地丟,卻不料碰上了娃娃們兩兩三三要來此垂鉤。他們扶短竿,拋長線,投香餌,下銹鉤,把大魚掛裂了腮,把小魚撕破了喉,一池平明的水攪得腥風兒起,膻味兒浮。同樣一種愛魚心,而反映在目的上、表現在行動中卻是這樣的不相同,各持一端,互不相讓。 愛魚之心人各有異,“我”愛魚給魚施食,盼它長大;“你”卻垂鉤釣魚,為圖樂。兩種心情是何等不同啊!即景寫情,對比強烈,極易發人深思,從中引出各種“心各異”的情狀和道理來。於平淡中見新奇,韻味悠長。
名家點評
武漢市詩詞學會副會長侯孝瓊:“同是愛魚,胸懷各異。施食者懷仁民愛物之心,垂釣者誘魚上鉤以獲利。受施者可不慎擇!”(《古今詠魚詩詞選評》)
白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”。有《白氏長慶集》。
其他人也問了
《觀游魚》是什麼意思?
白居易是誰?
白居二是什麼?
白帶魚是什麼?
《觀游魚》是一首七言絕句。 寫詩人池畔觀魚,有兒童在垂鉤釣魚,有感而發。 這兩句是說,愛魚之心人各有異,我愛魚給魚施食,盼他長大;你卻垂鉤釣魚,為圖己樂。
白居易《觀游魚》譯文及註釋內容:閒下來圍著水池看著水裡的魚自由地遊動,正好遇到小童擺弄釣魚船。 一樣地喜歡魚但是心態卻不一樣,我來餵食你卻來垂釣。