搜尋結果
送方外上人 / 送上人原文、翻譯及賞析_劉長卿古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 孤雲將野鶴,豈向人間住。. 莫買沃洲山,時人已知處。. ——唐代·劉長卿《送方外上人 / 送上人》.
2018年12月13日 · 唐代詩人劉長卿的詩《送上人》賞析 - 每日頭條. 2018-12-13 由 木通路路通 發表于 文化. 劉長卿寫過兩首送別詩,對象都是靈澈,就詩的內容而言,一首詩山水詩《送靈澈》,今天講的是這首《送上人》講的是詩人的一言堂,就是他對靈澈說的話貫穿全詩。 詩文如下: 送上人. 劉長卿. 孤雲將野鶴,豈向人間住。 莫買沃州山,時人已知處。 靈澈是僧人,上人是對僧人的尊稱,孤雲將野鶴,將,陪同陪伴的意思,作為僧人,你就像孤雲和野鶴一樣,豈向人間住,怎麼能和普通大眾在一起居住。 莫買沃州山,勸你隱居不要買沃州的山,時人已知處,哪裡是人們早已知道的地方。
”是對上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。 不少僧人愛住名山寶剎,實際上並不是為了修行,而是為了揚名,然後接近權貴,以求聞達於皇帝,達到加宮進爵的目的。
賞析 詩人送僧人歸山,兩個人的關系親密嗎?言語間頗有調侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。 這是一首送行詩。詩中的上人,即[2],以野鶴喻靈澈,恰合其身份。
- 概觀
- 注釋譯文
- 創作背景
- 作品鑑賞
- 作者簡介
送上人一般指本詞條
《送方外上人》是唐代詩人劉長卿創作的一首的五言絕句。這首詩前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味,理應不失孤雲野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。這首詩語言妙趣橫生,閒散淡遠,構思精巧。
詞句注釋
⑴上人:對僧人的敬稱。 ⑵孤雲、野鶴:比喻閒逸逍遙之人。 ⑶將:攜帶,帶領。《後漢書·蔡邕傳》:“遂攜將家屬,逃入深山。” ⑷沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。
白話譯文
野鶴駕著孤雲高飛天空,豈肯在人間居住? 你不必到著名的沃洲山福地,那可是人們最熟悉的去處。
至德元年(756年)作者從南巴回來之後,立刻重返江南。這此後的將近十年間,劉長卿在江浙遊蕩,尋幽探勝,交結僧人。這首詩便作用在江浙遊蕩期間。
整體賞析
這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。被送者不是塵世俗人,詩中也沒有送別一般塵世俗人的“黯然魂銷”的悵別之情,而頗多調侃,兼有嘲諷之意。 前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味。“雲”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤雲”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應祝賀,不該作兒女之態,像俗人那樣依依不捨,甚至帳惘無極。 三、四句是對上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。不少僧人愛住名山寶剎,實際上並不是為了修行,而是為了揚名,然後接近權貴,以求聞達於皇帝,達到加宮進爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃洲山”,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會影響修行,會成為走“終南捷徑”的人。這後兩句與裴迪《送崔九》的後兩句:“莫學武陵人,暫游桃源里”是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關係親密,可以直接規勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?” 觀此詩作,寫得妙趣橫生、閒情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤雲野鶴般脫俗的境界,嚮往隱居深山之中,卻規勸方外上人要另覓他處,“莫買沃洲山”,表現出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時,失孤雲野鶴般脫俗的品性。
名家點評
明·陸時雍《唐詩鏡》:“貌古而唐,以有做作在。” 清·沈德潛《唐詩別裁集》卷十九:“有三宿桑下,已嫌其遲意,蓋諷之也。” 清·宋宗元《網師園唐詩箋》卷十七:“峭刻渾成。”
劉長卿(約709~789年),字文房,河間(今屬河北)人,唐代天寶進士。青少年讀書於嵩陽,天寶中進士及第。肅宗至德年間任監察御史,後為長洲尉,因事貶潘州南巴尉。上元東遊吳越。代宗大曆中以檢校祠部員外郎為轉運使判官,任淮西鄂岳轉運留後,被誣貪贓,貶為睦州司馬。德宗朝任隨州刺史,叛軍李希烈攻隨州,棄城出走,復游吳越,終於貞元六年之前。因官終隨州刺史,世稱劉隨州。其詩氣韻流暢,意境幽深,婉而多諷,以五言擅長,稱“五言長城”。有《劉隨州詩集》。
2024年10月26日 · 《送上人》的原文註釋及賞析簡述:原文:《送上人》唐代:劉長卿孤雲將野鶴,豈向人間住。 莫買沃洲山,時人已知處。 譯文:孤雲陪伴著野鶴,怎麼能在人間居住。
出自 唐代 詩人 劉長卿 的《送上人》 孤雲將野鶴,豈向人間住。 莫買沃洲山,時人已知處。 賞析. 詩人送僧人歸山,兩個人的關係親密嗎? 言語間頗有調侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。 這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。 這是一首送行詩。 以野鶴喻僧人,恰合其身份。 後二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時人所熟知,應另尋福地。 發表評論. 閱讀 2,325 次. 隱藏邊欄. A+. 發佈日期:2019年11月29日 所屬分類: 詩詞名句. 標籤: 劉長卿 唐代. . 版權聲明: 本站原創文章,於5年前,由發表,共 183字。 轉載請註明: 孤雲將野鶴,豈向人間住。 (唐代劉長卿《送上人》全文翻譯賞析) | 古文翻譯庫 +複製鏈接. 上一篇.