搜尋結果
唐代诗人刘长卿的古诗送上人/送方外上人注音版并带拼音朗读。. 孤云将野鹤,岂向人间住。. 莫买沃洲山,时人已知处。.
送方外上人之常州依萧使君注音版 [唐]刘长卿 宰臣思得度,鸥鸟恋为群。远客回飞锡,空山卧白云。夕阳孤艇去,秋水两溪分。归共临川史,同翻贝叶文。 送方外上人注音版 [明]陈䞇 锡影凌秋云,深入千峰住。他日欲相寻,清钟响何处。 送虚白上人序注音版
這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。 這是一首送行詩。 詩中的上人,即以野鶴喻 靈澈,恰合其身份。 後二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時人所熟知,應另尋福地。 劉長卿 (約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。 後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。 玄宗天寶年間進士。 肅宗至德中官監察御史,後為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。 代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。 德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。 劉長卿 (約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。 後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。 玄宗天寶年間進士。
2021年5月4日 · 《送上人》現代文全文翻譯: 你是行僧象孤雲和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?要歸隱請別買沃洲名山,那裡是世人早知的去處。 【註解】 [1]沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾於此放鶴養馬,道家以為第十二福地。 【評析】
注释. 上人:对 僧人的敬称。. 孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。. 将:与共。. 沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。. 时人:指时俗之人。. 将:伴随。.
刘长卿的送上人原文及翻译:孤云将野鹤,岂向人间住。 莫买沃洲山,时人已知处。 注解1、沃洲山:在今浙江新昌县东,相传僧支遁曾于此放鹤养马,道家以为第十二福地。
mǎi xià wò zhōu shān xiàn zài yǐ jīnɡ yǒu rén zhī dào nà ér le. 送上人-刘长卿 (带拼音、注音、精校)-养 马 之 地 。. 时 人 :指 时 俗 之 人 。. jiànɡ bàn suí将 :伴 随 。. sònɡ shànɡ rén送上 人tánɡ dài liú zhǎnɡ qīnɡ唐 代 :刘 长 卿ɡū yún jiànɡ yě hè qǐ xiànɡ ...