Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年11月13日 · 日文中「呼び捨て」的說法,意思叫別人的名字時沒有加上「さん」一類的稱呼,除非對象家人或非常熟的密友,一般日本人都不接受「呼び捨て」,會覺得很沒有禮貌,不被尊重。. 日本人大多對小朋友或比自己年輕很多的人會用上「くん(君)」或 ...

  2. 2017年4月10日 · 日語「桑」是什麼意思:成年男女,尊敬意味更強。 桑(さん):是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣。 所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐。桑是對別人的稱呼,不論男女。

  3. 2021年3月29日 · 日本人依據與他人關係的親疏,會使用不同的稱呼來表示禮貌、尊重或是親昵感,一般都是在姓氏或名字後邊冠以「醬」、「」、「君」、「様」等後綴詞。 相信即使沒有學過日語的同學也會經常聽到「xx醬」、「xx」、「xx君」等這樣的日語稱謂,其實這些稱呼在語義上都有些許微妙的不同,甚至很多日本人在實際使用時都會有些糾結。 在具體使用時到底應該選哪一個呢? 今天就跟西諾君一起來看看這些日語稱呼方式到底該怎麼用吧! 學習日語,記得關注杭州「西諾教育」哦. 01 さん. 中文音譯為 「」,「さん」可以說是日語稱呼中最常用也最「安全」的一種稱呼方式。 當你拿捏不准和對方算不算熟悉或親密,不知如何稱呼對方時,就可以用「さん」來稱呼對方。

  4. 其他人也問了

  5. 日本人在稱呼對方時,不像台灣直接叫對方的名字, 而須在對方的「姓」或「名」後面加上所謂的「稱呼用語」, 最常使用的稱謂為「樣」,日文為「さま」,相當於中文裡的「先生」、「小姐」, 使用範圍相當廣泛,不論男女老少、已婚未婚,只要加上「樣」保證不出錯。 若將「樣」在略稱一點便「さん」,也就我們常常聽到的「」這個稱呼, 像「おとうさん」 (爸爸) 、「おかあさん」 (媽媽)其實也一種尊稱, 只放在父母或兄弟姊妹身上時,也可算一種親暱的敬稱, 因此,現今「さん」這個稱呼最為普遍的尊稱用法了。 繼「樣」之後又出現「殿 (どの)」這個尊稱。 了解日本歷史的人應該對此稱呼較為孰悉, 因為這是「大王」或「上司」才會使用的稱呼, 以中文來看有「殿下」、「主公」、「女王」的意思存在。

  6. 2011年2月4日 · 姊夫當然お兄さん(喔逆) 義理のお兄さんだよ おじさん爸爸姊妹的先生用的

  7. 2020年12月2日 · 「阿給」一種用在油豆腐裡塞冬粉品嘗的台灣著名小吃,據說日治時代受日本教育的台灣人看見日本人用油豆腐包食物來吃進而衍生的靈感。 但阿給這名稱是取豆皮的日語「油揚げ」的後面兩個字「揚げ」而來,「揚げ」二字在日語單純指油炸食品的意思,又一個台日概念不同的詞彙。 些斗(se-i-to)/セット(setto) 台:整裝打扮/日: 套餐 、套裝行程、組合. 許多老一輩上理容院都會說「些斗」,這是從日語「セット」而來的講法,在日本若把セット作為動詞使用的話的確指梳妝打扮,但如今年輕人很少會用這個說法了,甚至可說有些過時。 而 觀光 客去日本時看到セット兩字大多都名詞,尤其吃外食肯定會遇到,用來表示 套餐 、組合餐的意思。 QK(khiu-khe)/きゅうけい(kyuukei)

  8. 2019年11月22日 · 台灣的黑輪通常是用來指稱魚漿製成的長條圓形加工食品,常常當作關東煮食材使用,不過其日語語源「おでん」則就是關東煮的意思。 紅蘿蔔:您境(li̋n-jín)