搜尋結果
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。
dse作文 - dse文言文. 逢入京使. 岑參. 系列:唐詩三百首. 逢入京使. 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。. 馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。. 註解. 1、故園:指長安,作者在長安有別墅。.
“逢”字點出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好託故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好託故人帶個口信,“憑君傳語 ...
岑参的这首《逢入京使》语言质朴,韵味醇厚。 诗中开篇“故园东望路漫漫”,写出了诗人对故园的深深眷恋以及路途的遥远艰辛,一个“漫漫”道尽无尽情思。
3 天前 · 逢入京使. 唐代:岑參. 故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。 馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。 譯文. 東望家鄉路程又遠又長,熱淚溼雙袖還不斷流淌。 在馬上與你相遇無紙筆,請告家人說我平安無恙。 註釋. ⑴入京使:進京的使者。 ⑵故園:指長安和自己在長安的家。 漫漫:形容路途十分遙遠。 ⑶龍鍾:涕淚淋漓的樣子。 卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鍾。 ”這裡是沾溼的意思。 ⑷憑:託,煩,請。 傳語:捎口信。 賞析.
《逢入京使》是唐代詩人岑參創作的名篇之一。 此詩描寫了詩人遠涉邊塞,路逢回京使者,托帶平安口信,以安慰懸望的家人的典型場面,具有濃烈的人情味。
譯文. 向東遠望,故鄉路途漫漫,兩袖已溼透,淚痕仍然沒乾。 征途中與你相遇,沒帶紙筆,只有請你捎口信,報個平安。 注釋. 1.【逢】:遇見。 2.【使】:使者。 3.【漫漫】:路途遙遠的樣子。 4.【籠鍾】:淚水溼濡的樣子。 5.【傳語】:傳話,就是帶口信的意思。 賞析. 向東望去,回家鄉的路竟是這麼漫長,這麼遙遠,令我忍不住淚如雨下;兩隻袖子都溼透了,也揩不乾這漣漣的思鄉淚水啊! 今天正巧遇見你要回京城辦事,偏偏身邊沒有紙筆,只好請你帶個口信給我的家人,告訴他們我在這裡一切平安。 雖說「英雄有淚不輕彈」,但想到離開家鄉這麼遠、這麼久,歸程又遙遙無期,即使已慣於征戰沙場、豪邁剛毅的作者,也忍淚流成河! 現在好不容易遇到一個將回去自己家鄉的人,卻連寫封家書也辦不到,怎不叫人焦急難過?