Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年12月7日 · What’s the Difference Between a Gift and a Present? 🌲聖誕將至,又到了交換禮物的季節。 在英語中,有時候把禮物稱為gift,有時則稱為present,這兩個單詞我們都不陌生,但你知道兩者之間有什麼區別嗎? 🤗Gift和present來源於不同語系。 Gift來自古日爾曼語,是“給予”的意思。 原來指代“給”這個行為,後來就演變為“所給的東西”。 在古英語中,Gift指的是給新娘父母的彩禮。 而present來源於法語,意思是“遞交、獻上、贈送”的意思。 A present就是所贈送或授予的東西。 從13世紀開始,這兩個詞都表示的是,在不要求付款的前提下,一件東西的所有權發生了轉移。

  2. 2020年10月8日 · 上週是中秋節,除了與家人團聚一同賞月之外,烤肉絕對是重頭戲。不過提到中文的「烤」,無論是烤吐司、馬鈴薯、牛排、蛋糕等皆可通用,但英文可就不一樣了,以下分享英文 5 種烤不同食物的正確用法: Toast 烤吐司的烤法

  3. 2018年9月22日 · 在雅思寫作備考時,考生們會積累一定雅思寫作高分詞彙及表達,不過背誦詞彙及表達的其實可以更高效,考生們可以根據雅思寫作話題對詞彙及表達進行分類背誦,雅思寫作話題分類,大致有:政府類、教育類、社會

  4. 2015年12月22日 · 名片. Dec 22 Tue 2015 11:31. 【英文學習】冬至快樂 Happy Winter Solstice!. close. 相信大家都知道冬至的英語是:Winter solstice~知道為什麼中國人都會在冬至這天吃湯圓嗎?. 聽說是紀念他?. 看下文↓↓↓(下文來自作文網)冬至,顧名思義是“冬天到來”的意思。. 這 ...

  5. 2018年9月26日 · 文創也可以說cultural industries或creative industries即可. 說到文創就會想到文青,順便來學學文青的英文吧! .文青: hipster. .假文青:fake hipster. .例句:The creative economy comprises a wide range of industries, such as film, music, art, design, crafts and so on. 文創經濟包括多種產業:電影 ...

  6. 2018年8月16日 · 其實七夕英文說法不只一種喔~讓我們來看看還有哪些說法吧!. 中國情人節: Chinese Valentine's Day. 雙七節:Double Seventh Festival(農曆7/7). 在日本也有七夕 (從日文發音): tanabata festival. 由於牛郎與織女的故事正來自於古代人們對於銀河的想像,所以也有人稱為 ...

  7. 2018年8月23日 · 從女性角度來看,最好的禮物是那些普通的小禮品,而不是什麼花俏豔麗的東西。. 🖊️He was flamboyant and temperamental on and off the stage. 舞台上下他都一味炫燿且喜怒無常。. 🖊️Versace is famous for his flamboyant designs. 凡賽斯因為它們豔麗的設計而聞名。. 【字源】< flam ...

  1. 其他人也搜尋了