Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 人面不知何處去桃花依舊笑春風。 寫景,故事,抒情譯文及注釋譯文去年春天,就在這扇門裡,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。 今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。

  2. 原文. 去年今日此門中,人面桃花相映紅。 人面不知何處去桃花依舊笑春風。 譯文. 去年冬天,就在這扇門里,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。 今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。 注釋 ⑴都:國都,指唐朝京城長安。 ⑵人面:指姑娘的臉。 第三句中“人面”指代姑娘。 ⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。 去:一作“在”。 ⑷笑:形容桃花盛開的樣子。 參考資料: 1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:919. 2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:235-236. 賞析. 此詩的創作時間,史籍沒有明確記載。

  3. 人面不知何處去桃花依舊笑春風。 寫景,故事,抒情譯文及注釋譯文去年春天,就在這扇門裡,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。 今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。

  4. 《題都城南莊》是唐代詩人崔護的作品,表達出詩人的無限悵惘之情。 此詩膾炙人口,尤其以“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”二句流傳甚廣。 下面小編為大家帶來,歡迎大家學習。 題都城南莊詩歌原文: 去年今日此門中,人面桃花相映紅。 人面不知何處去,桃花依舊笑春風。 題都城南莊詩歌翻譯: 去年春天,就在這扇門裡,姑娘臉龐,相映鮮豔桃花。 今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風之中。 註釋: ⑴都:國都,指唐朝京城長安。 ⑵人面:指姑娘的臉。 第三句中“人面”指代姑娘。 ⑶不知:一作“秖***zhǐ***今”。 :一作“在”。 ⑷笑:形容桃花盛開的樣子。 題都城南莊詩歌賞析: 全詩四句,這四句詩包含著一前一後兩個場景相同、相互映照的場面。

  5. 《太平廣記》中有一則關於他作此詩的故事:崔護在中進士前的某年清明節,獨遊長安城南,看見一座桃花盛開的農莊,他上前去叩莊院的大門,想要討杯水酒來解渴。

  6. 人面不知何處去桃花依舊笑春風。 ”過了幾天,他突然來到城南,又去尋找那位女子。 聽到門內有哭的聲音,叩門詢問時,有位老父走出來說:“你是崔護嗎?

  7. 第二年清明節再來時,院門緊閉,姑娘不知在何處只有桃花依舊迎著春風盛開,情態增人惆悵。 這首詩中,詩人設置了兩個場景,「尋春遇豔」與「重尋不遇」,雖然場景相同,卻是物是人非。

  8. 人面不知何处去桃花依旧笑春风。. 出自唐代 崔护 的《 题都城南庄 》. 译文 今日再来此地,那佳人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。. 注释 笑:形容桃花盛开的样子。. 赏析 诗人将“人面”、“桃花”作为贯串线索,通过“去年”和“今日 ...

  9. 人面不知何处去桃花依旧笑春风。. 出自唐朝 崔护 的《题都城南庄》. 去年今日此门中,人面桃花相映红。. 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。. 赏析. 诗的开头两句是追忆。. “去年今日此门中”,寥寥数字点出时间和地点,写得非常生动具体,足见这个 ...

  10. 人面不知何處去桃花依舊笑春風。 譯詩 去年的今天,在這家門下, 姑娘的臉紅過門前的桃花。 如今姑娘已不知道在哪裏, 桃花迎著春風還那麼煥發。

  1. 其他人也搜尋了