搜尋結果
- Yahoo奇摩字典
- 1. lit. Buddha jumps over the wall, name for a Chinese dish that uses many non-vegetarian ingredients
Powered by CEDict
2021年2月2日 · 佛跳牆的英文可直接譯為 Buddha Jumps Over the Wall, 也可稱為 Buddha’s Temptation。 據傳這道料理是由某位福州官員在家裡宴客的佳餚演變而來,經後人不斷改善後,便成了我們今天所熟悉的「佛跳牆」。 從它的名字應該不難體會這道料理的美味,畢竟連佛祖都垂涎三尺了呢!...
2023年1月11日 · 英文其實可以直譯 “Buddha Jumps over the Wall”, 或是也有人說 “Buddha’s Temptation ”,意指「佛祖的誘惑」, 看名字就知道有多好吃了!
2021年2月10日 · 佛跳牆的英文可直接譯為Buddha Jumps Over the Wall,也可稱為Buddha’s Temptation。 據傳這道料理是由某位福州官員在家裡宴客的佳餚演變而來,經後人不斷改善後,便成了我們今天所熟悉的「佛跳牆」。
2017年10月26日 · 「佛跳牆的英文怎麼說? 佛跳牆是家家必備的年菜,而佛跳牆這道菜該怎麼翻成英文,最近網路上出現一個神翻譯,把佛跳牆翻成「GOD use VPN」,而VPN在網路用語上,指的就是翻牆的意思。
Buddha Jumps Over the Wall, also known as Buddha's Temptation or Fotiaoqiang (Chinese: 佛跳牆; pinyin: fótiàoqiáng; Pe h-ōe-jī: hu t-thiàu-chhiûⁿ), is a variety of shark fin soup in Fujian cuisine.
2024年1月9日 · 「佛跳牆」是福建省傳統的閩菜菜肴,屬於閩南菜系。 這道菜以其精緻獨特的烹飪工藝和美味而聞名,又稱福壽全、滿罈香、罈燒八寶,民間傳說稱此菜源自清朝光緒年間,名字則得名於這道菜的驚人香氣,能讓聞到香氣的僧侶都會跳過寺廟的牆去品嘗,因此得名「佛跳牆」。 傳聞中,「佛跳牆」最初由福州一官員在光緒年間為招待福建布政司周蓮而創制。 這道菜的主要原料約有十多種,精心使用了紹興酒罈來燉煮。 周蓮品嘗後讚不絕口,詢問菜名,官員解釋此菜寓意「吉祥如意、福壽雙全」,因此取名為「福壽全」。 隨後,周蓮的廚師鄭春發對這道菜進行改進,使得品嘗過改進版「福壽全」的賓客都覺得極為美味。 一場宴會上,來賓們靈感激發,寫出了「罈啟葷香飄四鄰,佛聞棄禪跳牆來。 」這樣的詩句;同時,在福州話中,「福壽全」與「佛跳牆」發音相近。
2021年2月10日 · 佛跳牆的英文可直接譯為 Buddha Jumps Over the Wall,也可稱為 Buddha’s Temptation。 據傳這道料理是由某位福州官員在家裡宴客的佳餚演變而來,經後人不斷改善後,便成了我們今天所熟悉的「佛跳牆」。
佛跳牆英文是 Buddha Jumps Over the Wall(聽發音),名詞用法,也有人用中文音譯翻譯成 fo tiao qiang(聽發音)或從型態上翻譯為 Steamed Assorted Meats in Chinese Casserole,這三種都是可以的翻譯方式,畢竟佛跳牆這道菜本來就屬於中國菜,外國人以前並沒有這樣的做法 ...
佛跳牆的英文可直接譯為 Buddha Jumps Over the Wall,也可稱為 Buddha’s Temptation。 據傳這道料理是由某位福州官員在家裡宴客的佳餚演變而來,經後人不斷改善後,便成了我們今天所熟悉的「佛跳牆」。
2021年2月11日 · 【佛跳牆的英文直接翻譯就好?年年有餘英文又該怎麼說?】 每到農曆過年,家家戶戶必定會準備一整桌豐富的年菜。究竟,他們背後有什麼典故?現在,就讓我們一起學習各式年菜英文,探究其中奧妙吧!