Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所。 《景定建康志》:勞勞亭,在城南十五里,古送別之所。 吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所。 《江南通志》:勞勞亭,在江寧府治西南。 知:理解。 遣:讓。 賞析. 此 詩 的前兩句“天下傷心處,勞勞送客亭”,詩人以極其洗鍊的筆墨、高度概括的手法,破題而入,直點題旨。 單就句意而言,這兩句就是 屈原 《楚辭·九歌·少司命》所說的“悲莫悲兮生別離”和 江淹 《別賦》所說的“黯然銷魂者,唯別而已矣”。 但詩人既以亭為題,就超越一步、透過一層,不說天下傷心事是離別,只說天下傷心處是離亭。 這樣直中見曲,越過了離別之事來寫離別之地,越過了送別之人來寫送別之亭,立言就更高妙,運思就更超脫。 而讀者自會因地及事,由亭及人。

  2. 原文. 天下傷心處,勞勞送客亭。 春風知別苦,不遣柳條青。 譯文. 天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。 春風也會意離別的痛苦,不催這柳條兒發青。 注釋. ⑴勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所。 《景定建康志》:勞勞亭,在城南十五里,古送別之所。 吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所。 《江南通志》:勞勞亭,在江寧府治西南。 ⑵知:理解。 ⑶遣:讓。 參考資料: 1、 詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :939 .. 2、 李白 .李太白集(插圖本) .沈陽 :萬卷出版公司 ,2008 :326 .. 3、 李白 .李太白全集 .北京 :中華書局 ,1977 :1150 .. 賞析.

  3. 勞勞亭》是唐代大詩人 李白 所作的一首 五絕。 此詩並非寫勞勞亭的春光,而是因地起意,借景抒情,以亭為題來表達人間的離別之苦。 前兩句以極其洗鍊的筆墨、高度概括的手法,破題點旨,將天下人間離別傷心情懷全都聚集到勞勞亭;後兩句則轉換視角,別出心裁,把本來無知無情的春風寫得有知有情,使它與相別之人同具惜別、傷別之心,從而更進一步地烘托離別的傷情。 全詩語言明快自然,風格清新俊逸,移情於景,托物言情,造意新巧,落想奇特,迂迴曲折,蘊藉深婉。 基本介紹. 作品名稱:勞勞亭. 創作年代: 盛唐. 作品出處:《全唐詩》 文學體裁: 五言絕句. 作者:李白. 作品原文. 勞勞亭⑴. 天下傷心處,勞勞送客亭 ⑵。 春風知別苦,不遣柳條青 ⑶。 注釋譯文. 詞句注釋.

  4. 勞勞亭 李白天下傷心處,勞勞送客亭。春風知別苦,不遣柳條青。

  5. 勞勞亭歌》是唐代詩人李白創作的一首詩。 詩中作者自比於 謝靈運 ,自矜其才不減於 袁宏 ,寄情于歸夢而已。 而嘆時無 謝尚 ,無人賞識、只有獨宿空船。

  6. 【原文】 天下傷心處,勞勞送客亭。 春風知別苦,不遣2柳條青。 【註釋】 1勞勞亭:三國時建,故址在今南京市區南,是古時送別之所。 2遣:讓。 【譯文】 最讓天下人傷心的地方是勞勞亭這個送客的地方。 春風知道離別的人們的痛苦之情,故意不讓柳條發芽,讓人們無法折柳送別,試圖留住離人。 發表評論. 閱讀 1,211 次. 隱藏邊欄. A+. 發佈日期:2019年12月16日 所屬分類: 古詩詞翻譯. 標籤: 李白. . 版權聲明: 本站原創文章,於5年前,由發表,共 239字。 轉載請註明: 《古近體詩 勞勞亭》 (李白)全文翻譯註釋賞析 | 古文翻譯庫 +複製鏈接. 上一篇. 《集靈台二首·其二》 (張祜)詩篇全文翻譯 下一篇. 《宋詞鑒賞辭典 晁補之》 (晁補之)全文翻譯註釋賞析. .

  7. 勞勞亭》是一首遣興之作,並不是真的因為去勞勞亭送別友人才寫的詩,所以詩中當然也就沒有送別的具體場景。 勞勞亭據說始建於三國東吳時期,故址在今南京市區南,是古時送別之所。

  8. 2024年1月29日 · 譯文天下最傷心的地方,就是這送別的勞勞亭。春風也會意離別的痛苦,不催這柳條兒發青。注釋勞勞亭:在今南京市西南,古新亭南,為古時送別之所。《景定建康志》:勞勞亭,在城南十五里,古送別之所。吳置亭在勞勞山上,今顧家寨大路東即其所。《江南通志》:勞勞亭,在江寧府治西南。知:理解。遣:讓。簡化字版天下伤心处,劳劳送客亭。...

  9. 天下傷心處,勞勞送客亭。 春風知別苦,不遣柳條青。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域 ,因為作者逝世已經遠遠超過100年。

  10. 此诗的前两句“天下伤心处,劳劳送客亭”,诗人以极其洗练的笔墨、高度概括的手法,破题而入,直点题旨。 单就句意而言,这两句就是屈原《楚辞·九歌·少司命》所说的“悲莫悲兮生别离”和江淹《别赋》所说的“黯然销魂者,唯别而已矣”。

  1. 其他人也搜尋了