Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「 中文譯音轉換系統 」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收 號、苗栗縣造橋鄉造橋村祥騰別墅 號,查詢該地址「3+3郵遞區號」應以該地方名稱或部落名稱為查詢之「關鍵字」,所查地址未知該地方名稱者,請洽詢當地戶政單位。 4. 郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。 「鄰」英譯為Neighborhood。 「衖」英譯為Sub-alley。 5.

  2. 線上台灣郵政地址轉英文地址英譯地址中翻英. 輸入臺灣地址轉為英文格式支援中文全形數字轉換方便填寫國際郵件或是在網路上填寫地址時使用翻譯都在本機上運作確保隱私無疑慮. 資料來源中華郵政縣市鄉鎮中英對照檔中英文街路名稱 ...

  3. 提供 通用拼音、漢語拼音 之 中文地址英譯 以及 3+3郵遞區號查詢 服務依照行政院公布的中文譯音使用原則之原則並採用中華郵政全球資訊網提供的資料與中華郵政網站查詢的結果完全相同地址中翻英6碼郵遞區號六碼郵遞區號

  4. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。最近使用過的語言

  5. 如果您需要將中文地址轉換成英文,您可以使用中華郵政的中文地址英譯查詢服務,只要輸入完整的中文地址,系統就會自動產生符合郵件投遞規範的英文地址。您也可以下載中文地址英譯軟體,或參考國外郵政國名和村里文字的中英對照表,讓您的郵件更快速準確地送達目的地。

  6. 2019年9月8日 · 如果你想將台灣的中文地址翻譯成英文一般常見做法如下: 將地址中的省份和縣市名稱翻譯成英文。 例如,台北市可翻譯為 Taipei City。 將地址中的區域名稱翻譯成英文。 例如,信義區可翻譯為 Xinyi District。 將地址中的街道名稱翻譯成英文。 例如,忠孝東路可翻譯為 Zhongxiao East Road。 將地址中的號碼翻譯成英文。 例如,123號可翻譯為 No. 123。 舉例來說,一個簡單的台灣地址,例如台北市信義區忠孝東路123號,可翻譯為: No. 123, Zhongxiao East Road, Xinyi District, Taipei City, Taiwan. 又例如中文地址:台灣台北市中正區八德路1段2巷3弄4號之5,6樓7室。 英文地址可翻譯為:

  7. 台灣國名的翻譯可以寫成: Taiwan (R.O.C.) ,聽說如果你把 Republic of China 全部寫出來,就有可能會被寄到中國去,所以用 R.O.C 縮寫就好。 英文地址翻譯:縣/市. 市的翻譯可以寫成: City,像是新竹市(Hsinchu City)、 花蓮市(Hualian City),直轄市嚴格來說是 special municipality,不過我們都習慣把它寫成 City,像是台北市(Taipei City)、高雄市(Kaohsiung City)。 縣的翻譯可以寫成: County,像是宜蘭縣(Yilan County)、彰化縣(Changhua County)。 👉台中市=Taichung City。 英文地址翻譯:鄉鎮市區.

  8. 2022年1月11日 · 提供 臺北市中文地址英譯 以及 3+3郵遞區號查詢 服務,包含通用拼音以及漢語拼音。本站也提供 中文姓名英譯 及 郵政信箱英譯 服務。

  9. 中文地址係以本公司蒐集既有之街路為限至於新增路名部分因無資料未能提供英譯敬請見諒五股工業區跨於新北市新莊區及五股區新竹縣寶山鄉部分路段位於新竹科學園區該特定地區部分路段郵件由五股郵局及新竹郵局投遞郵遞區號前3碼會與原行政區郵遞區號不相同請依照3+3郵遞區號對照表所顯示的郵遞區號書寫於郵件封面地址上。 ※特殊路段3+3郵遞區號一覽表: 「五股工業區」- - 新北市新莊區部分路段由五股郵局投遞. 新竹縣寶山鄉部分路段位於「新竹科學園區」內由新竹郵局投遞.

  10. 2022年1月11日 · 提供中文姓名英譯 中文地址英譯 服務姓名英譯包含 漢語通用威妥瑪國音第二式耶魯 等拼音方式之 。郵遞區號速查一覽表3+3郵遞區號查詢郵政信箱英譯可用於 信用卡、護照、畢業證書、國際證照

  1. 其他人也搜尋了