Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 有人認為,在上述十種神靈里面,篇首“東皇太一”為至尊,篇末“國殤”為烈士,都是男性;其余則是陰陽二性相偶,即東君(男)與云中君(女),大司命(男)與少司命(女),湘君(男)與湘夫人(女),河伯(男)與山鬼(女)。

  2. 《九歌·大司命》是屈原的所做的祭大司命之神的歌舞辭,是組曲《九歌》中的一篇,是《九歌·少司命》的姊妹篇。 大司命是先秦時代漢族傳說中的神,是掌管人的壽夭之神。

  3. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    德頓文. Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  4. 中國哲學書電子化計劃. 先秦兩漢 -> 經典文獻 -> 楚辭 -> 九歌 -> 大司命. URN: ctp:chu-ci/da-si-ming. 我們的網站 請支持 我們的發展. 如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:。 請注意:下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。 在此提出. 大司命電子全文,全文檢索、相關於大司命的討論及參考資料。 有簡體字版、繁體字版、英文版本。

    • 概觀
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 作者簡介

    《九歌·大司命》是屈原的所做的祭大司命之神的歌舞辭,是組曲《九歌》中的一篇,是《九歌·少司命》的姊妹篇。大司命是先秦時代中國傳說中的神,是掌管人的壽夭之神。其中大司命的主巫的唱辭,既有他的自述,也有他對少司命的唱辭。通過這些唱辭,描繪出了大司命威嚴、神秘、忠於職守、 督察人的善惡、握有生殺大權的形象。形神畢肖,準確的寫出了大司命的特點。同時也反映了當時人們或作者屈原對生與死、個人的生死命運與其善惡修為關係的認識及對大司命神的敬畏之情。折疏麻兮瑤華之後則是少司命的唱詞,大司命與少司命的形象在篇中形成了富有意味的對照。主死 的大司命威嚴、神秘、令人敬畏;主生的少司命親切、愛人、令人愛戴。

    九歌·大司命

    廣開1兮天門2,紛3吾4乘兮玄雲5。

    令飄風6兮先驅,使涷雨7兮灑塵。

    君8迴翔兮㠯9下,逾空桑10兮從女11。

    紛總總12兮九州,何壽夭13兮在予14。

    高飛兮安翔,乘清氣15兮御陰陽16。

    詞句注釋

    1、廣開:大開。 2、天門:上帝所居紫微宮門。按,以下四節為扮大司命的神屍所唱。 3、紛:多。 4、吾:大司命自謂。 5、玄云:黑雲。乘玄雲即以玄云為車,猶雲乘雲車。[漢]《郊祀歌》:“靈之車,結玄雲。” 6、飄風:大旋風。 7、涷(dòng)雨:暴雨。 8、君:指少司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神、娛神。 9、㠯(yǐ):同“以”。 10、空桑:山名。據《呂氏春秋》所載,有侁氏女得嬰兒於空桑,即後來之伊尹。其地在趙代間。空桑同主管嬰兒之少司命有關,故大司命這樣說。 11、女(rǔ):汝。 12、紛總總:眾多的樣子,指九州之人。 13、壽:長壽。夭:早亡。 14、予:我。 15、清氣:天空中的元氣,也稱作“精氣”。 16、陰陽:陰陽二氣,此處兼及陰陽變化而言。 17、吾:大司命自謂。君:指少司命。 18、齊:原作“齋”,朱熹《楚辭集注》作“齊”,今據改。齊速,嚴肅地快步走,也叫“趨”,為恭謹之貌。 19、導:引導。之:到。帝:天帝。 20、九坑(gāng):當即《左傳·昭公十一年》說的岡山,楚人曾祭天於岡山。“坑”同“阬”,一本作“阮”,即古“岡”字。 21、靈:《北堂書鈔》等所引作“雲”,二字繁體同為雨字頭,相近致誤。雲衣,以雲霞為衣。 22、被被:衣長的樣子。 23、陸離:長的樣子。 24、壹陰兮壹陽:指萬物生成之理。《周易·繫辭上》:“陰陽不測之謂神。”正義:“天下萬物,皆由陰陽。或生或成,本其所由之理,不可測量之謂神也。” 25、疏麻:升麻(王逸稱為“神麻”,神、升聲近)。麻的稈莖折而皮連,有藕斷絲連之意。按,此下三節為女巫以少司命口吻娛神所唱。 26、遺(wèi):贈。 27、離居:本來親近而現在分離的人。 28、冉冉:漸漸地。 29、極:至。 30、寖(jìn):同“浸”,漸。 31、轔轔:車聲。 32、駝(chí):同“馳”。 33、延佇:“佇”借為“眝”。延眝,遠望。 34、羌:何為。 35、若今:像今天一樣。 36、虧:虧損。 37、固:本來。 38、當:當然,本來的樣子。 39、孰:誰。 40、為:作為,起作用。

    白話譯文

    大大地打開天宮的大門, 我乘駕起一團團連線的黑雲。 命令旋風在前面開路, 指使暴雨洗淨空中的飛塵。 大司命你在空中盤旋降臨, 我越過空桑山將你緊跟。 密麻麻九州的黎民子姓, 誰長壽誰夭亡全由我定。 我安閒地高高飛翔, 乘著清明之氣駕御陰陽。 我與你恭謹地在前趨走, 引天帝直到達九岡山上。 雲彩的衣裳長長地飄動, 腰間的玉佩叮叮噹噹。 憑藉著萬物陰陽生成之理, 誰也不知道我的作為職掌。 折下莖斷絲連的疏麻白花, 將它贈給離居者聊表思念。 老暮之年已漸漸地來到, 不能再親近反而更加疏遠。 駕起龍來雲車隆隆, 高高地賓士沖向天空。 我編結著桂樹枝條遠望, 為什麼越思念越憂心忡忡。 令人憂愁的思緒擺脫不清, 但願像今天這樣不失禮敬。 人的壽命本來就各有短長, 誰又能消除悲歡離合之恨?

    《大司命》原為《九歌》的第五篇,調序後為第四篇,處於《雲中君》之後而在《少司命》之前。《大司命》是對壽夭神的祭歌。祭祀時由男巫飾大司命,由女巫迎神,其唱詞由大司命和迎神女巫穿插配合演唱,所用人稱的含義隨時變化,明顯地表現出輪唱的特點。從歌辭中我們清楚地看到,大司命高高在七、自命不凡或自鳴得意,而迎神女巫卻對他表現出一廂情願的熱愛與追求,同時也流露出追求不得的無可奈何。

    大司命是主宰人類生死壽夭的神,人類的生命都受他的掌握和支配。從科學的角度講,人的生、老、病、死,人的三段七期,是人生的自然法則。在這個法則面前,任何人都是平等的,而且任何人又是難以迴避和逃脫的。人們企盼長生、畏懼死亡,但又必須面對自然法則的裁判。在先民的原始意識中,這個鐵面無私的自然法則就是活動於另一個世界之中、主宰著人類生死壽夭的神大司命。他是威嚴、冷酷、神秘的化身,是個充滿了陽剛之氣甚或剛庚之氣的神抵。他的職司和性格與佛教故事中的冥王是相同的,但從本篇所描寫的大司命形象來看,他比冥王少了一些恐怖感。

    原文鑑賞

    “廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲。令飄風兮先驅,使諫雨兮灑塵。”廣開,大開,敞開。天門,天宮之門。紛,眾多貌。吾,大司命自謂。玄雲,黑雲。飄風,旋風。先驅,在前面開路。諫雨,暴風雨。灑塵,用水淋灑塵土清潔道路。這是大司命的唱辭。謂大開天門,我駕起滾滾的烏雲。令旋風為我前頭開路,令暴雨為我灑塵。這裡寫大司命的上場。從開天門的敘述里,我們可以推斷他的天神地位;從以玄云為乘、令翻風先驅和諫雨灑塵的情節里,我們可以感受到他的權威、他的威嚴、他的冷酷和可怖。吉神降臨往往有樣云為伴,有滿堂的芳香,凶神的降臨往往伴有黑雲、狂風和暴雨。司人生死的大司命所職掌的,正是人的死。死對常人來講是可怕的,而掌人死的神在人的心目中自然也是可怕的凶神。 “君迴翔兮以下,逾空桑兮從女。”君,迎神女巫對大司命的敬稱。迴翔,迴旋飛翔。逾,越過。空桑,神話中的山名。從,跟隨。女,同“汝”。相“爾汝”者,親切之謂也。這是迎神女巫的唱辭。謂自天上盤旋而下,我則跨越空桑山與您相隨同行。大司命是受了迎神女巫的禮祭刁翻從天而降的,而迎神女巫的追求則是出於對大司命的愛戀。先民的娛神目的往往是通過衷漫淫荒的男女情事來達到的,這一手段同樣適用於人有樹壽夭神的祭祀。 “紛總總兮九州,何壽夭兮在予!”紛總總,芸芸眾生紛擾貌。九州,指夭下。何,何以。壽夭,長壽和短命。予,大司命自稱。這是大司命的唱辭。謂紛擾擾的九州眾生,為何其生死大權掌握在我的手中?面對迎神女巫的追求,大司命高傲地亮明自己的權威與身份,帶有自我炫耀的成分一一這或許就是人神離別的根本原因。 “高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽。吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。”安翔,徐緩飛行。清氣,清輕之氣。天地間的正氣。御陰陽,駕馭陰陽二氣的造化。吾。迎神女巫的自稱。君,指大司命。齊速,並駕齊驅。導,引導。帝,指大司命。之,往。九坑,當指楚地的九岡山。這是迎神女巫的唱辭。謂高高地飛呀緩緩地飛,乘著天地間的正氣,駕馭著陰陽二氣的變化。我與您並駕齊驅,引導您到九岡山去。她順承大司命自炫的心理,一方面贊項了神的功德無量,一方面表現了對神的虔誠恭謹。 “靈衣兮被被,玉佩兮陸離。壹陰兮壹陽,眾莫知兮余所為。”靈衣,亦作雲衣,大司命所穿的雲霓之服。被被,猶言翩翩,輕輕飄動貌。陸離,光彩閃耀貌。壹陰壹陽,神光忽隱忽現、變化無窮貌。這是大司命的唱辭。謂我穿的神衣隨風輕輕飄舞,我佩戴的玉飾光怪陸離。我時隱時現、變化無常,我的所作所為,平凡人都莫知其詳。這裡仍是大司命誇耀其衣飾華美、神力非常的目炫之辭。至此,高高在上、冷酷無情、神秘莫測的大司命形象已塑造完成。 “折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。老冉冉兮既極,不寢近兮愈疏。”疏麻,神麻,傳說中的神草,有的學者考證為升麻,即零陵香,有使人致幻的作用。瑤華,玉色的花朵。遺,贈予。離居,離別遠居的人,指大司命。冉冉,漸漸。既極,已至。寢,逐漸。愈疏,越來越疏遠。這是迎神女巫的唱詞。謂採摘美麗如玉的花朵,將把它送給即將離別遠去的大司命。人已經漸漸地進入老境,若不多加親近,就會變得更加疏遠。它表現了迎神女巫對神的崇敬、依戀,也表現了因年紀既老而情意愈疏的悲傷,流露了冀幸延年的情緒。蔣驥《山帶閣注楚辭》中說:“神以巡覽而至,知其不可久留,故自言折其麻華,將以備別後之遺。以其年已老,不及時與神相近,恐死期將及,而益以琉闊也。蓋訴而寓祈之意。”可謂深得其中三昧。 “乘龍兮磷磷,高馳兮沖天。結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人。”磷磷,象聲詞,車行聲。沖天,直上雲天。結,編織。延佇,長久等待。羌,楚方言,句首語氣詞。這仍是迎神女巫的唱辭。謂大司命駕著滾滾的龍車離去,他高飛遠舉,直衝雲天。我手持編好的桂枝久立凝望,越是想念他啊越是憂愁悲傷。上四句從抒清主體的角度,言因感於老境漸至卻不能愈力睞近而有折疏麻以挽留之舉,重點抒寫了迎神女巫的複雜情感;而此四句則從另一角度,寫大司命全然不顧迎神女巫的挽留,乘龍沖天而去,既表現了大司命的冷酷無情,又表現了迎神女巫的痴情與憂愁。 “愁人兮奈何,願若今兮無虧。固人命兮有當,孰離合兮可為?”奈何,奈之何,有什麼辦法。若今,象現在一樣。無虧?,謂事神之心不減。固,本來。有當,有常,有定數。孰,豈。可為,可以改變。這仍是迎神女的唱辭。謂神已離去使人憂愁,可又有什麼辦法呢?但願自今而後事神之心不減。本來人的壽夭是有定數的,難道是由人神的離合可以改變的么?這是神去之後迎神女巫的自我寬解之辭:既然人的命運由天而定,又何必苦苦追求,又何必因與神的離合而徒增憂傷呢?從表面來看,作品以這樣的口吻作結,顯示了迎神女巫對生死壽夭的達觀態度,展示了她既現實又樂觀的性格。但仔細品味,其中卻充滿了追求不得的失落和惘悵,流露出對人生命運的無可奈何。 作品以對話和獨白的形式,成功地塑造了大司命和迎神女巫(追求者)的形象。在大司命與迎神女巫的對話中,重點突出了大司命冷酷無情、自命不凡、自鳴得意、高高在上的性格特點,這些特點均自大司命口中說出,又帶有明顯的自炫性質。同時,在對話中還表現了迎神女巫對神的虔敬與崇拜,表現了互目寸神的熱愛與追求。但二者的對話卻有異乎尋常的特點:它不是承前啟後的相互對答,而是大司命一方只顧炫耀自己的威靈和神秘,迎神女巫乘勢表述自己對他的愛慕與追求,反映出地位尊卑的殊異。而這樣的對話形式,更有利於對大司命性格的塑造。在迎神女巫的獨白中,則主要突出了迎神女巫的痴情和惆悵,表現了她對命運的無可奈何。而這種種情感均以獨白的方式說出,更加重了其如怨、如慕、如泣、如訴的乎引唐色彩,將一個“終被無情棄”的女子形象刻畫得惟妙惟肖、哀怨動人。 作品寄慨遙深,富有寄託。先民在與自然作鬥爭的過程中,既觀照了草木的零落,也觀照了自我的衰亡。他們將自己生死無常、壽夭不齊的抽象思考,塑造成為具體可感的大司命神的形象,並在迎神、送神的過程中寄託了自己長生不老的願望。這就是民間《九歌·大司命》的原始意圖。當詩人屈原利用這一形式抒發情感的時候,他則在人神離合的情節中,寄寓了自己君臣離合變化的情思和希冀,以及追求不得的失落與惆悵。而其中“老冉冉兮既極,不寢近兮愈疏”與《離騷》中的“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”,情感何其相似!“愁人兮奈何,願若今兮無虧”與“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳”,意味又復相同;“固人命兮有當,孰離合兮可為”與“余既不難夫離別兮,傷靈修之數化”,又同是遇合難成的牢騷與無奈。

    後文區別

    《大司命》和《少司命》都表現出戀愛的意思。人類在進入男權社會以後,除個別由原始社會遺留下來的神(如女媧、西王母),及同婦女有直接關係的神祇(如送子娘娘)之外,其餘都是男性的。所以,按常情大司命是男性神。詩中大司命唱詞中表現出的那種威靈顯赫、聲震八荒的氣概,也證明是男性神。司子嗣的少司命則是女性神。清陳本禮《屈辭精義》云:“前《湘君》、《湘夫人》兩篇章法蟬遞而下,分為兩篇,合之實為一篇也。此篇《大司命》、《少司命》兩篇並序,則合傳之體也。”則大司命、少司命應是一對,相互間有愛戀之情。在儒生和禮官看來,神是莊嚴神聖的,廣大人民民眾卻只能根據自己的生活去構想神。所以朱熹《楚辭辯證上》云:“楚俗祠祭之歌,今不可得而聞矣。然計其間,或以陰巫下陽鬼,或以陽主接陰鬼,則其辭之褻慢淫荒,當有不可道者。”《集注》在《湘君》篇下題解云:“此篇蓋為男主事陰神之詞,故其情意曲折尤多。”《大司命》篇中的對唱,是充當大司命的靈子同娛神的女巫的對唱,而女巫則是以少司命的口吻來表情達意的,只是當時神靈不附身而已。

    名家點評

    《史記·天官書》:“北魁戴匡六星,曰文昌宮:一曰上將,二曰次將,三曰貴相,四曰司命。”楚地風俗好祀鬼神,楚人以為人之壽夭必有神靈主宰,因而奉祀大司命。 [清]蔣驥《山帶閣注楚辭》:“神以巡覽而至,知其不可久留,故自言折其麻華,將以備別後之遺。以其年已老,不及時與神相近,恐死期將及,而益以琉闊也。蓋訴而寓祈之意。”

    屈原(公元前339~公元前278),偉大的愛國詩人。戰國末期楚國人。名平,字原。又自雲名正則,字靈均,出身楚國貴族。楚武王熊通之子屈瑕的後代。丹陽(今湖北秭歸)人。一生經歷了楚威王、楚懷王、楚襄王三個時期,而主要活動於楚懷王時期。這個時期正是中國即將實現大一統的前夕,“橫則秦帝,縱則楚王”。

    屈原因出身貴族,又明於治亂,嫻於辭令,故而早年深受楚懷王的寵信,位列左徒、三閭大夫。屈原為實現楚國的統一大業,對內積極輔佐懷王變法圖強,對外堅決主張聯齊抗秦,使楚國一度出現了一個國富兵強、威震諸侯的局面。但是由於在內政外交上屈原與楚國腐朽貴族集團發生了尖銳的矛盾,由於上官大夫等人的嫉妒,屈原後來遭到群小的誣陷和楚懷王的疏遠,兩次被逐出郢都,後被流放江南,輾轉流離於沅、湘二水之間。公元前278年,秦將白起攻破郢都,屈原悲憤難捱,遂自沉汨羅江。作品《史記》有傳,有《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》等不朽作品傳世。

  5. 楚辭 : 九歌 : 大司命 - 中國哲學書電子化計劃. 先秦两汉 -> 经典文献 -> 楚辞 -> 九歌 -> 大司命. URN: ctp:chu-ci/da-si-ming. 喜欢我们的网站? 请支持 我们的发展。 网站的设计与内容 (c)版权2006-2024 。 如果您想引用本网站上的内容,请同时加上至本站的链接: https://ctext.org/zhs 。 请注意: 严禁使用自动下载软体 下载本网站的大量网页,违者自动封锁,不另行通知。 沪ICP备09015720号-3. 若有任何意见或建议,请 在此提出 。 大司命电子全文,全文检索、相关于大司命的讨论及参考资料。 有简体字版、繁体字版、英文版本。

  6. 九歌·大司命 屈原 〔先秦〕 廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲。令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵。君迴翔兮㠯下,逾空桑兮從女。紛總總兮九州,何壽夭兮在予 ...

  1. 其他人也搜尋了