Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 威加海內兮歸故鄉。出自兩漢劉邦的《大風歌》大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方!古詩三百首,寫風譯文及注釋譯文大風勁吹啊浮雲飛揚,我統一了天下啊衣錦還鄉,怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方!

  2. 大風歌 》是 漢朝 開國皇帝高帝 劉邦 ,在公元前195年初平定 英布 之亂後,回到故里 沛縣 ,在宴請鄉鄰的酒宴上,酒酣耳熱之餘,擊築而歌,《大風歌》由此問世 [1] 。 後以其開頭兩字大風命名,大風歌氣魄恢弘,流傳千古。 《 昭明文選 》稱之為歌一首(並序·七言),列為雜歌。 《 樂府詩集 》稱之為《 大風起 》。 詩歌原文 [ 編輯] 大風起兮雲飛揚. 威加海內兮歸故鄉. 安得猛士兮守四方. 原始出處 [ 編輯] 《 史記 ·卷八·高祖本紀》 [2] 後世影響 [ 編輯] 唐太宗 李世民 《幸武功慶善宮》云:「共樂還鄉宴,歡比大風詩」,《大風歌》成為開國帝王吟詩作賦的表率。 晚唐詩人 林寬 《歌風台》云:「蒿棘空存百尺基,酒酣曾唱大風詞。

  3. 原文. 大風起兮云飛揚, 威加海內兮歸故鄉, 安得猛士兮守四方! 譯文. 大風勁吹啊浮云飛揚, 我統一了天下啊衣錦還鄉, 怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方! 注釋. ⑴大風歌:這是漢高祖劉邦(公元前256-前195)在擊破英布軍以后,回長安時,途徑故鄉(沛縣)時,邀集父老鄉親飲酒。 酒酣,劉邦擊筑(一種打擊樂器)高歌,唱了這首《大風歌》。 表達了他維護天下統一的豪情壯志。 ⑵兮:語氣詞,相當于現代漢語中的語氣助詞“啊”。 ⑶威:威望,權威。 ⑷加:施加。 ⑸海內:四海之內,即“天下”。 我國古人認為天下是一片大陸,四周大海環繞,海外則荒不可知。 ⑹安得:怎樣得到。 安,哪里,怎樣。 ⑺守:守護,保衛。 ⑻四方:指代國家。 參考資料:

  4. 2019年11月7日 · 劉邦『大風起こりて雲飛揚す』原文・書き下し文・現代語訳. 青=現代語訳・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・解説=赤字. 高祖還帰シ、過レリ沛ニ、留マリテ置-二酒ス沛ノ宮一ニ。. 高 こう 祖 そ 還 かん 帰 き し、沛 はい に過 よぎ り ...

  5. 大風起兮雲飛揚. 大風 たいふう 起 おこ りて 雲 くも 飛 ひ 揚 よう す. 大風 … 激しい風。 暴風。 劉邦自らに喩えるとする説もある。 兮 … 音は「ケイ」。 調子を整える助字。 訓読しない。 『楚辞』や楚調の歌に多く用いられる。

  6. 歌詞全文. 大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方! 令兒皆和習之。 高祖乃起舞,慷慨傷懷, 泣數行下. 劉邦在這裡是以“雲飛揚”流動顯示簡單的大氣運動畫面,但讓人感覺出氣壯山河、大有風起雲湧之意。 原始出處. 劉邦的《 大風歌 》 原詩句:大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方? 詩歌注釋. 大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方! 【注釋】 兮:語助記號, 相當今口語中的啊。 加:凌駕。 海內。 即國內。 古人認為中國大陸四周都是海,故此常稱國內為海內。 故鄉:指漢高祖的故鄉沛縣 (今江蘇沛縣)。 安:表示願望。 如何能,怎樣才能. 第一句:大風起兮雲飛揚,大風驟起,雲彩飛揚。 看上去是寫自然現象,其實是在回顧自己輝煌的戰鬥歷史。

  7. 2020年1月30日 · 而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對於人的渺小的感傷對第一句「大風起兮雲飛揚」,唐代的李善曾解釋說:「風起雲飛,以喻群雄競逐,而天下亂也。

  8. 大風(たいふう)起って 雲 飛揚(ひよう)す 威(い)は海内(かいだい)に加はって故郷に帰る 安(いず)くにか猛士(もうし)を得て四方(しほう)を守らしめん

  9. 首句「大風起」和「雲飛揚」,言秦末天下風起雲湧,群雄並起抗秦的氣勢。 次句言己能在群雄中脫穎而出,平定天下,聲威震動海內的氣概,與衣錦還鄉之光榮。

  10. 酒酣,高祖擊筑,自為歌詩曰:「 大風起兮 雲飛揚,威加海內兮歸故鄉,安得猛士兮守四方! 」令兒皆和習之。 高祖乃起舞,慷慨傷懷,泣數行下。

  1. 其他人也搜尋了