Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 威妥瑪拼音( Wei 1 Tʻo 3-ma 3 Pʻin 1-yin 1;英語: Wade–Giles ),習慣稱作拼音、韋傑士羅馬拼音(簡稱韋氏拼音),用羅馬拼音拼寫漢語讀音的音譯系統,發明後主要用於拼寫現代標準漢語。

  2. 但臺灣原住民、其他少數民族及歸化我國國籍者,得以姓名並列之羅馬拼音作為外文姓名。 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。

  3. 威妥瑪拼音( Wei 1 Tʻo 3-ma 3 Pʻin 1-yin 1;英語: Wade–Giles ),習慣稱作拼音、韋傑士羅馬拼音(簡稱韋氏拼音),用羅馬拼音拼寫漢語讀音的音譯系統,發明後主要用於拼寫現代標準漢語。

  4. 威妥瑪拼音(英文:Wade-Giles system),習慣稱作威妥瑪拼法或威瑪拼音、韋氏拼音翟式拼音,一套用於拼寫中文國語的羅馬拼音系統。 19世紀中葉由英國人威妥...

  5. 2020年5月1日 · 威妥瑪式拼音法(Wade-Giles romanization)又稱威妥瑪-翟理斯式拼音,簡稱拼音法 。它1867年開始的,由英國人威妥瑪(Thomas Francis Wade 1818年—1895年,今天的習慣應該翻譯成托斯·韋德)與人合編的注音規則,叫「拼音」。 威妥瑪曾於

  6. 什麼是威妥瑪拼音? 威妥瑪拼音(Wade-Giles)是一種英文字母拼音方案用於將中文漢字拼音化它由英國傳教士威妥瑪(Thomas Wade)和美國學者蓋爾斯(Herbert Giles)在19世紀提出。

  7. 2024年10月22日 · 威妥玛拼音是英国 剑桥大学 首位中文讲师威妥玛在 中国 清朝期间所创造的 拉丁字母 拼写拼读汉字的方法。 威妥玛并在1867年以英文出版了第一本 华语 课本——《语言自迩集》。 随后在1912年,由英国派遣至中国的外交官翟理斯完成了此系统的修订 [3]。 应用. [编辑] 纵然汉语拼音已跃升为国际中文交流的通用标准,但许多过去已广泛使用并成为英语外来语的汉语词汇,仍以威妥玛拼音的方式出现,例如: 功夫 (Kungfu)、 太极 (Taichi)、 道教 (Taoism)、 易经 (I Ching)、 孙子 (Sun Tzu)、 清明节 (Chingming Festival)、 宫保鸡丁 (Kungpao Chicken)等等。 台湾. [编辑]

  8. 威妥瑪拼音( Wei 1 Tʻo 3-ma 3 Pʻin 1-yin 1;英語: Wade–Giles ),習慣稱作拼音、韋傑士羅馬拼音(簡稱韋氏拼音),用羅馬拼音拼寫漢語讀音的音譯系統,發明後主要用於拼寫現代標準漢語。

  9. 2011年8月17日 · 請位各位的護照、信用卡的中文姓名英譯採用威妥拼音或漢語拼音?暫不討論通用拼音,這某位中研院研究員創造出來的 (不成氣候)產物 @@我覺得漢語拼音比較直觀,例如:建國 = Jian-guo 若用威妥瑪式拼音則為 Chien-kuo威妥瑪式拼音真的不夠直觀,整個讀音都 ...

  10. 許多地名音譯都是威妥瑪拼音, 例如 T'aipei, T'aichung, T'aitung, Kaohsiung。 台灣公民第一次辦護照, 通常也是用WG拼音。 但為什麼這套系統會被逐漸取代呢?