搜尋結果
2020年2月27日 · Command、Order、Request 在中文的意思上,都有”指示、命令,與要求…等”的意思,到底是該用 ” Command “、” Order “,還是 ” Request ” 呢? WORD UP 分別幫大家整理出了這三個單字在 劍橋字典 – Cambridge Dictionary、朗文字典 Longman Dictionary,和韋伯字典 Webster’s Dictionary 上的單字解釋和單字釋意,快跟著我們一起來看看吧! 例句:He commanded that the troops (should) cross the water. 他命令部隊渡河。
COMMAND翻譯:命令, (尤指軍人發出的)命令,指示, 指揮;控制;管轄, 電腦, (下達給電腦的)指令, 知識, (對知識的)掌握,運用能力, 景色, 景色,風景, 命令, 命令,指示, 指揮;統率;管轄…。
something that someone tells you you must do: The soldiers fired as soon as their commander gave the order. 指揮官一聲令下,士兵立即開火。 an instruction to a computer to perform a particular action. an official instruction: The boss issued a directive about not using the fax machine. 老闆下令不要使用台傳真機。
something that someone tells you you must do: The soldiers fired as soon as their commander gave the order. 指挥官一声令下,士兵们立即开火。 an instruction to a computer to perform a particular action: an official instruction: The boss issued a directive about not using the fax machine. 老板下令不要使用那台传真机。
command : 较正式用词,强调权威性、全局性和强制性。 You will run forward at (= when you hear) my command. 听到我的命令你们就向前冲。 When I give the command, fire! 我一下命令就开火! He hated being in the army because he had to obey commands. 他讨厌当兵,因为当兵必须服从命令。 order : 普通用词,侧重指具体的命令。 The soldiers fired as soon as their commander gave the order. 指挥官一声令下,士兵们立即开火。 Soldiers must obey orders.
2014年12月7日 · 今天Yenora老師要來介紹一種令很多人很頭痛的文法! 當 人 1 「建議」、「堅持」、「要求」、「命令」、「規定」人 2 應該如何做的時候,不能用to V,而要用原型,為什麼呢? 讓我們一起來看看吧!!! 句型1:S 1 + V (建堅要命規) + (that) + S 2 (should) + VR. 加 s 或 ed。 Nami suggested that Luffy stop sailing for two days. 娜美建議魯夫停止航行兩天。 The students proposed that everyone bring a new book. 那些學生提議所有人都帶一本新書。
【指令】的英文單字、英文翻譯及用法:instruct教,講授; 教導,指導; 通知; 命令;directive指令; <;美>;命令,訓令,指令; 方針;order命令; 秩序; 規則,制度; 次序;instructions操作指南; 用法說明; 指示; 命令( instruction的名詞復
命令 [O2] [+that] I command that he go at once. 我命令他立即就去。 I command you to start at once. 我命令你立即動身。 2. 指揮,統率;控制 He was told to command his temper. 有人叫他控制脾氣。 3. 博得,贏得 Honesty commands respect....
大量翻译例句关于"指令" – 中英词典以及8百万条英语译文例句搜索。
2023年9月18日 · 大家應該學過,一個句子裡出現兩個動詞時,要用不定詞 to 來連接兩個動詞,例如 I want to go home. 但在英文裡就有一組調皮的動詞,當它出現時,後面的動詞會使用原形動詞,這組動詞分別是「建議」、「要求」、「命令」、「堅持」,我們會給它一個口訣方便記憶:「建要命堅」。 要求 request/ require/ demand/ ask . 命令 order/ command . 堅持 insist/ urge. 但究竟為何這類動詞不需要用 to V 來連接動詞,而是直接用原形動詞呢? 原因來自下面的句型: 💡 S1 + V(建要命堅)+ (that) + S2 + (should) + VR. 就是因為省略了助動詞 should !