旅 宿 杜 牧 相關
廣告參考當地餐廳評價,探索活動盡情度假。 把握套票行程優惠,慳錢慳時間,預訂無煩惱。
- 超過 100 萬間住宿
Expedia 助你搜尋心水酒店
1,100 萬篇旅客評價
- 酒店 + 機票即訂即慳
一併預訂即慳更多
一站式旅遊好幫手
- Expedia 每日優惠
每日驚喜優惠
立即預訂,鎖定優惠
- Expedia 會員價
會員價至少 9 折優惠
留意黃色價格標誌
- 超過 100 萬間住宿
搜尋結果
譯文及注釋. 韻譯. 住在旅館中並無好的旅伴;憂鬱的心情恰似凝固一般。 對著寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。 家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。 我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船隻就系在自家門前。 直譯. 旅館裡沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。 對著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了淒寂夢魂。 鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。 滄江上月色含煙,風光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。 注釋. ⑴良伴:好朋友。 ⑵凝情:凝神沉思。 悄然:憂傷的樣子。 這裡是憂鬱的意思。 ⑶寒燈:昏冷的燈火。 這裡指倚在寒燈下面。 思舊事:思念往事。 ⑷斷雁:失群之雁,這裡指失群孤雁的鳴叫聲。 警:驚醒。
- 寒食
春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。 日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散 ...
- 寒食
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。 杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。 与李商隐并称“小李杜”。
旅宿原文、譯文、翻譯及賞析_杜牧_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 杜牧. 同類型的詩文: 唐詩三百首 羈旅 思鄉. 原文. 旅館無良伴,凝情自悄然。 寒燈思舊事,斷雁警愁眠。 遠夢歸侵曉,家書到隔年。 滄江好煙月,門系釣魚船。 譯文. 韻譯. 住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。 對著寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。 家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。 我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船只就系在自家門前。 直譯. 旅館里沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。 對著寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢魂。 鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。 滄江上月色含煙,風光是多么美好,釣魚船就系在我家門前。 注釋. ⑴良伴:好朋友。
《旅宿》原文及翻译赏析_作者杜牧_国学荟. 旅宿. 朝代: 唐朝 | 作者: 杜牧. 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 沧江好烟月,门系钓鱼船。 古诗简介. 《旅宿》是一首 羁旅 怀乡之作。 诗 人离家已久,客居旅馆,没有 知音, 家书 传递也很困难,在凄清的 夜 晚不禁怀念起自己的家乡。 诗中抒发了自己 寂寞 沉郁的心情和对家乡的深切 思念。 全诗含蓄蕴藉,凄绝哀惋,结构谨严,意境深远。 翻译/译文. 住在旅馆中并无好的旅伴;忧郁的心情恰似凝固一般。 对着寒灯回忆起 故乡 往事;就象失群的 孤雁 警醒愁眠。 家乡太远归梦到破晓未成;家书寄到旅馆已时隔一年。 我真羡慕门外沧江的烟 月;渔人 船 只就系在自家门前。 注释. ①良伴:好 朋友。
- 概览
- 作品原文
- 注释译文
- 创作背景
- 作品鉴赏
- 作者简介
[lǚ sù]
唐代杜牧诗作
展开3个同名词条
《旅宿》是唐代诗人杜牧(存疑)创作的一首五言律诗。这首诗抒写旅况的索寞凄凉和对家乡的深切思念。首联破题,点明情境,首联言旅中独宿,黯然神伤,满是羁旅思乡之情。颔联融情于景,寒夜孤灯陪客,思念故乡旧年往事,失群孤雁的鸣叫使羁旅之人深愁难眠。颈联极言乡关的迢远,表现满怀的幽愁暗恨,语经千锤百炼。尾联用清丽明快的色调绘出家乡的美好风光,似乎从乡愁中跳出,实则描写了可望而不可即的梦想,内含的忧愁深长。全诗写得感情至深,含蓄蕴藉,真切动人。
词句注释
⑴良伴:好朋友。 ⑵凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。 ⑶寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。 ⑷断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。 ⑸远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。 ⑹好烟月:指隔年初春的美好风景。 ⑺门:门前。
白话译文
韵译 在旅馆里没有好友来相伴,经常神思专注又忧郁茫然。 寒灯下思念着往日的旧事,孤雁哀鸣惊醒愁绕的梦魂。 故乡遥远梦到拂晓才得归,亲人的书信要一年才收到。 故乡的沧江月色明烟云绕,家门前系着那晚归的渔船。 直译 旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。沧江上月色含烟,风光是多么美好,钓鱼船就系在我家门前。
这首诗可能作于作者外放江西任职之时。诗人离家已久,客居旅馆,没有知音,家书传递也很困难,在凄清的夜晚不禁怀念起自己的家乡。于是创作了这首羁旅怀乡的诗篇。
但有疑问的是这首诗不见于《樊川文集》,而载于宋人补编的《樊川别集》。最后二句,《全唐诗》等均作“湘江好烟月,门系钓鱼船”。杜牧未曾涉足湘江,故此诗是否杜牧所作,尚有疑问,学术界较支持作者为杜牧的说法。
文学赏析
这是羁旅怀乡之作。离家久远,目睹旅馆门外的渔船即加以艳羡。幽恨乡愁、委实凄绝。颈联“远梦归侵晓,家书到隔年”意思曲折多层,实乃千锤百炼的警句。 首联起,直接破题,点明情境,羁旅思乡之情如怒涛排壑,劈空而来。可以想见,离家久远,独在异乡,没有知音,家书也要隔年才到,此时孤客对寒灯,浓厚深沉的思乡之情油然而生,必会陷入深深的忧郁之中。“凝情自悄然”是此时此地此情此景中抒情主人公神情态度的最好写照:静对寒灯,专注幽独,黯然伤神,将诗人的思念之情写到极致。 颔联承,是首联“凝情自悄然”的具体化,诗人融情于景,寒夜孤灯陪伴孤客,思念故乡旧年往事,失群孤雁声声鸣叫,羁旅之人深愁难眠,细致地描绘出了一幅寒夜孤客思乡图景。“思”字和“警”字极富炼字功夫。灯不能思,却要寒夜愁思陈年旧事,物尤如此,人何以堪。由灯及人,显然用意在人不在物。“警”字也极富情味。旅人孤灯,长夜难眠,一声雁叫,引孤客嫠妇愁思惊梦,归思难收。 首联与颔联极言乡关遥远,幽愁满怀。梦见自己回到家中,因路途遥远,梦醒时分天已大明,家书须隔年才能寄到旅馆,可见离家之远,表达出对家乡深沉的思念。 颈联转,用设想之词,虚实结合,想象奇特,表现出此时此地此情此景中诗人因愁思难耐、归家无望而生出的怨恨。故乡远在千里,只能梦中相见,也许是短梦,也许是长梦,但梦中醒来却已到天明。字里行间,流露出梦短情长的幽怨。而这一切又都由于“家书到隔年”的实际情况。作为诗歌由写景向抒情的过渡,转句用梦境写旅宿思愁哀怨,亦虚亦实,虚中写实,以实衬虚的特点读来回肠荡气。 尾联合,收拢有力,却并非直抒胸意,而是以设想之词,勾勒家乡美丽的生活图景,融情于景,借景抒情,把浓烈的归思之情融入家乡优美的风景之中。沧江烟霭,云霞明灭,月色溶溶,家门外系着钓鱼船,一幅优美宁静祥和的家乡风光图景。画面中虽然没有写人物,但一条静静地系于家门外的钓鱼船却让人产生丰富的联想。面对这样一幅家乡优美的画面,谁人不梦绕魂牵,更何况旅宿在外的诗人呢!家乡远隔千里,旅人归思难收,如此优美的家乡风光图景非但没有给诗人以慰藉,反而加深了诗人的思乡愁苦。这是用乐景反衬哀情的典型。美景幽思、怨恨乡愁、委实凄绝。除却个中人,任何人也难以深味个中情。不过,“烟月”在此实际上是借代,并非一定就是“烟”,就是“月”。正所谓,文学作品的形象大于思维,此处一个“烟月”可以触发不同的旅人思妇产生不同的意象联想,从而产生强大的艺术感染力。 颈联与尾联看似跳出了乡愁,艳羡门外沧江鱼船的清闲自在,其实是借他乡之物,更曲折地表达出诗人思乡之情。全诗层层推进,写景抒情都有独到之处。
名家评价
清章燮《唐诗三百首注疏》:“以幽闲之意结之,益见旅人跋涉之苦,则思乡之情更难堪矣。渔船何等清闲以赏烟月,而我独跋涉风尘,不得在家赏玩,何不如渔翁之自在也。”
杜牧(803-853),唐代诗人。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。公元828年(大和二年)进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史等职,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。以七言绝句著称。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世,《全唐诗》收其诗八卷。
《旅宿》是唐代詩人杜牧(存疑)創作的一首五言律詩。 這首詩抒寫旅況的索寞淒涼和對家鄉的深切思念。 首聯破題,點明情境,首聯言旅中獨宿,黯然神傷,滿是羈旅思鄉之情。
旅宿. 作者: 杜牧. 本作品收錄於:《唐詩三百首》 版本資訊. 姊妹計劃: 數據項. 旅館無良伴,凝情自悄然。 寒燈思舊事,斷雁警愁眠。 遠夢歸侵曉,家書到隔年。 湘江好煙月,門繫釣魚船。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域,因為作者逝世已經遠遠超過100年。 分類: . 75% 杜牧. 唐朝. 唐詩. 五言律詩.
旅 宿 杜 牧 相關
廣告發掘出遊小貼士,盡情享受住宿設施服務,探索附近餐廳景點! 瀏覽酒店地圖,開始計劃旅程! ...