搜尋結果
YesOnline線上英文. 尾牙或春酒是台灣在年終(農曆年)舉辦的重要活動,有點類似於西方文化中的年末聚餐或聖誕派對,表達對員工一年辛勤工作後的感謝。 相信大家都迫不及待想和外國朋友分享,台灣獨特的公司尾牙英文Year-end Party和尾牙抽獎英文了,現在就跟著YES編編一起來學習吧! 由於西方國家中...
- (4)
- 尾牙英文:Year-end Party、春酒英文:Spring Party
- 如果你任職於外商公司,每到尾牙春酒時多少會遇到國外老闆、同事或客戶,這時候有哪些應酬句子可以派上用場呢?春酒尾牙英文情境1—跟國外客戶打招呼:Hello, it's great to see you here tonight. I hope you're enjoying the event....
- 無論是尾牙英文還是春酒英文,這些都屬於職場商業英文的範疇。看到這裡,你是否覺得意猶未盡想學習更多職場中會運用到的英文會話、商業書信呢? YesOnline線上英文的商業英文課程,提供多種職場中會使用到的單字與句型,包括面試英文、商務社交英文、簡報英文、會議英文等,透過和外籍老師一對一模擬對話情...
- 尾牙的英文?
- 聚餐 Gathering
- 年終獎金 Year-End Bonus
- 抽獎 Lucky Draw / Raffle
- 感謝狀 Certificate
- 中獎 Win
- 獲利 Profit
- 禮卷 Gift Certificate / Gift Voucher / Gift Token
- 獎品 Prize
- 春酒 Spring Party / Spring Feast
那就先來認識「尾牙」的英文。尾牙的英文是year-end party,指的是年末派對,party也可以換成banquet,變成year-end banquet,year-end 從字面上來看就是”一年最後”的意思,而 banquet 則是宴會或晚宴。 例句:I bought a dress for my year-end party. 我為了尾牙買了一件洋裝。
英文定義:a party or a meeting when many people come together as a group 另外,dine together 也有聚餐的意思,dine是用餐、用膳、進餐,若是要表示與某人聚餐,可以寫成「dine together with + 人」,如果剛好聚餐屬於晚餐時段,也可以直接說「have a dinner with + 人」。 例句:Our next gathering will take place in Taipei on 5 January. 下次聚餐是1月5日在台北。 例句:I have a dinner with colleagues tonight. 我今晚與同事們一起聚餐。
年終獎金的英文就是年末(year-end)加上獎金(bonus)。年度分紅也可說是annual bonus。 例句:How much year – end bonus did you get this year? 你今年拿到多少年終獎金?
raffle英文定義:an activity in which people buy tickets with different numbers, some of which are later chosen to win prizes, that is organized in order to make money for a good social purpose draw就是籤,lucky draw就是幸運籤,另一個字raffle翻為摸彩,是某個正向的特定目的所用的抽獎券。 例句:Result of lucky draw announced. 抽獎結果公布。 例句:The draw for the raffle takes place tonight. 抽獎將在今晚舉行。
英文定義:an official document that states that the information on it is true 例句:She got a certificate in the year-end party. 他在尾牙中得到了一張感謝狀
英文定義:to achieve first position and/or get a prize in a competition, election, fight, etc. 例句:l won a BMW! 我得到了一台BMW! 例句:Peter had a dream that he won the lottery. Peter希望他可以中樂透。
英文定義:money that is earned in trade or business after paying the costs of producing and selling goods and services 例句:Company profits are up from last year’s figures. 相較於去年的數據,公司獲利上升。
英文定義:a card or piece of paper that can be exchanged in a shop for goods of the value that is printed on it 指百貨公司、商店的禮卷,可以用來換禮品或禮物的就是gift certificate。 例句:Many stores offer gift certificates now. 現在許多商店都有提供禮券。
英文定義:something valuable, such as an amount of money, that is given to someone who succeeds in a competition or game or that is given to someone as a reward for doing very good work 例句:I won a prize in the raffle. 我在摸彩時得到了一個獎品。
酒席的英文單字應該是 feast,但外商公司通常會用 party 來表示宴席 例句:The boss will give envelopes on the spring party. 老闆將會在春酒上發送紅包
【春酒】的英文單字、英文翻譯及用法:wine brewed in spring,春季釀制或釀成的酒;也指民間習俗,春節時宴請親友吃春酒。 漢英詞典提供【春酒】的詳盡英文翻譯、用法、例句等
其他人也問了
春酒是什麼意思?
白酒英文怎麼說?
春茗是什麼?
春分是什麼意思?
2022年1月14日 · 【年末】feast & banquet:尾牙、春酒的英文 . 疫情又升溫,有台灣朋友擔心今年公司的尾牙可能取消。 外商會不時辦各種 party,而台灣的「尾牙」通常是晚宴形式,所以說成 year-end banquet 更貼切。
2024年3月15日 · 非常的直翻 【春酒spring party】 Our company organizes a spring party every year to celebrate the arrival of the new season. 我們公司每年都會舉辦春酒來慶祝新一季的到來。. 那如果是尾牙的話,會說 【尾牙year-end party】有點像是年末派對的概念 Our company is organizing a year-end ...
春酒 ,古稱春卮,年節習俗之一,廣東、香港稱為「春茗」,日本稱「新年會」,即公司企業、政治機構會舉辦春酒,酬勞辛苦一年的員工,另一方面也答謝合作單位、客戶。
2017年2月18日 · 春酒英文? 其實兩者都是指年底公司的一些聚餐,就看公司文化要怎樣吃喝抽獎或給員工一個與眾同樂的機會而已。 所以兩者的英文簡單來說都可以是: Year-end party / dinner 或 annual party / dinner 這樣就夠明白了囉!