搜尋結果
有所思:指她所思念的那個人。 何用:何以。 問遺(wèi):“問”、“遺”二字同義,作“贈與”解,是漢代習用的聯語。 玳瑁(dài mào):即玳瑁,是一種龜類動物,其甲殼光滑而多文采,可制裝飾品。 簪:古人用以連線髮髻和冠的首飾,簪身橫穿髻上,兩端露出冠外,下綴白珠。 紹繚:猶“繚繞”,纏繞。 拉雜:堆集。 這句是說,聽說情人另有所愛了,就把原擬贈送給他的玉、雙珠堆集在一塊砸碎,燒掉。 相思與君絕:與君斷絕相思。 雞鳴狗吠:即“驚動雞狗”。 古 詩 中常以“雞鳴狗吠”借指男女幽會。 妃 (bēi)呼豨(xū xī):妃,訓為“悲”,呼豨,訓為“歔欷”。 肅肅:颼颼,風聲。 晨風颸 (sī):據聞一多《樂府詩箋》說:晨風,就是雄雞,雉雞常晨鳴求偶。 颸當為“思”,是“戀慕”的意思。
《有所思》简析: 这首情诗是汉乐府诗《饶歌十八曲》中才子民间的情歌。 描写一痴情女子由炽热的相思,到对负心人的决绝,以及决绝之后的彷徨与坚定。
原文. 有所思,乃在大海南。 何用問遺君,雙珠玳瑁簪。 用玉紹繚之。 聞君有他心,拉雜摧燒之。 摧燒之,當風揚其灰! 從今以往,勿復相思,相思與君絕! 雞鳴狗吠,兄嫂當知之。 妃呼狶! 秋風肅肅晨風飔,東方須臾高知之! 譯文. 我所思念的人,遠在大海南邊。 臨別時,你不知拿什么禮物來贈送給我,只以鑲嵌著珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片癡心。 送給我后我小心地用玉環把發簪纏繞起來,以同樣表示對你的深情依戀。 后來聽說你變了心,我生氣地把這發簪折斷砸碎了。 毀掉它,同時也想毀掉我們間的情意。 從今與你一刀兩斷,不再為你而相思難眠。 我下決心與你斷絕這份情意,但回想起我們當年的相見,初次見面時那份甜蜜,我又難下決心。 外面已是秋風蕭瑟的季節,雉為求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?
2004年10月20日 · 標題 [心得]有所思. 時間 Wed Oct 20 11:25:50 2004. 從前背這首詩時, 並沒有那麼深切的感動, 也許是年紀還小, 對於這種拗口的東西,沒辦法產生太大的共鳴; 直到前一陣子在"生死遺言"的序裡, 看到這麼一段節錄: "摧燒之,當風揚其灰,從今以往,勿復相思" 當下,有一種想哭的衝動, 那震撼之大,讓我久久回蕩在那種情緒中而無法自拔; "從今以往,勿復相思" 是怎樣的悲傷和絕望,讓那女子這麼樣的決絕, 連續兩次的"拉雜摧燒之,摧燒之"更看出她的堅毅, 甚至搬出"兄嫂當知之"以明志.. 我有過那樣的處境,有過那樣的心情, 然而,自詡為現代知識份子的我, 都沒那個勇氣做到如此,說起來還真慚愧..
《有所思》是一首杂言乐府诗。 这首诗用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂的情感表现。 此诗以“双珠玳瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现女子的爱与恨、决绝与不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。
《有所思》是产生于汉代的一首乐府民歌,属《汉铙歌十八曲》古辞之一。 此诗用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂的情感。 女主人公先是执著的热爱,还精心准备礼品作为信物,以后听说情郎对自己不忠,就把礼品砸碎、焚烧、扬灰,表示 ...
有所思. 唐代: 盧仝. 當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。. 今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。. 天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。. 翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。. 心斷絕,幾千里?. 夢中醉臥巫山雲,覺來淚滴湘江水。. 湘江兩岸花木深,美人不見愁 ...