Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 佚名 〔两汉〕. 有所思乃在大海南。 何用问遗君,双珠玳瑁簪。 用玉绍缭之。 闻君有他心,拉杂摧烧之。 摧烧之,当风扬其灰! 从今以往,勿复相思,相思与君绝! 鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。 妃呼豨! 秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之! 完善. 译文及注释. 我所思念的人,就在大海的南边。 我拿什么赠给你呢? 这是一支玳瑁簪, 上面装饰有珍珠和玉环。 听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。 捣毁它,烧掉它! 烧掉它,风把灰尘扬起! 从今往后,不再思念你, 我同你断绝相思! 当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。 兄嫂也可能知道了此事,哎…… 听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱, 一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。 注释. 何用:用什么。 问遗(wèi):赠与。

  2. 開頭五句寫其對遠方的情郎心懷真摯熱烈的相思愛戀:她所思念的情郎,遠在大海的南邊。 相去萬里,用什麼信物贈與情郎,方能堅其心而表己意呢? 問遺,猶言贈與。

  3. 原文. 有所思乃在大海南。 何用問遺君,雙珠玳瑁簪。 用玉紹繚之。 聞君有他心,拉雜摧燒之。 摧燒之,當風揚其灰! 從今以往,勿復相思,相思與君絕! 雞鳴狗吠,兄嫂當知之。 妃呼狶! 秋風肅肅晨風飔,東方須臾高知之! 譯文. 我所思念的人,遠在大海南邊。 臨別時,你不知拿什么禮物來贈送給我,只以鑲嵌著珍珠的玳瑁簪相贈以表達你的一片癡心。 送給我后我小心地用玉環把發簪纏繞起來,以同樣表示對你的深情依戀。 后來聽說你變了心,我生氣地把這發簪折斷砸碎了。 毀掉它,同時也想毀掉我們間的情意。 從今與你一刀兩斷,不再為你而相思難眠。 我下決心與你斷絕這份情意,但回想起我們當年的相見,初次見面時那份甜蜜,我又難下決心。 外面已是秋風蕭瑟的季節,雉為求偶發出了悲鳴聲,而人呢,誰不想有個好的伴侶?

    • 作品原文
    • 注释译文
    • 创作背景
    • 作品鉴赏

    有所思

    有所思⑴,乃在大海南。何用问遗君⑵,双珠玳瑁簪⑶。用玉绍缭之⑷。闻君有他心⑸,拉杂摧烧之⑹。摧烧之,当风扬其灰⑺!从今以往,勿复相思,相思与君绝⑻!鸡鸣狗吠⑼,兄嫂当知之。妃呼狶⑽!秋风肃肃晨风飔⑾,东方须臾高知之⑿!

    词句注释

    ⑴有所思:指她所思念的那个人。 ⑵何用:何以,用什么东西。问遗(wèi):“问”“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。 ⑶双珠:即系在簪头的宝珠。玳瑁(dài mào):龟类,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。 ⑷绍缭:犹“缭绕”,缠绕。即挂珠的链,套上玉环,作为装饰。 ⑸他心:二心,即别有他欢。 ⑹拉杂:堆集。摧烧:摧毁焚烧。 ⑺当风:迎风。 ⑻相思与君绝:与君断绝相思。 ⑼鸡鸣狗吠:预示天将黎明。一说,犹言“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。 ⑽妃呼豨(xī):叹息声。一说,妃,训为“悲”;呼豨,训为“歔欷”。 ⑾肃肃:飕飕,风声。晨风:据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔(sī):疾速。一说,飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。 ⑿须臾:一会儿。高(hào):同“皜”,即“皓”,天亮之意。

    白话译文

    有一位性如烈火的姑娘,总在怀念大海南边的情郎。常想赠送一件什么信物,坚定地表达自己的一片痴心。突然情郎好像从天而降,时间已是夜阑人静的晚上。小伙子询问要赠他什么东西,姑娘的回答却像炸雷轰响!“我拿什么赠给你?玳瑁簪头系双珠。挂珠的链儿费心思,一圈一圈镶美玉。可是听说你变了心,我就折断砸碎烧了去。一烧了事恨未消,对风把灰扬得无踪迹。从此我就横下一条心,打这以后再也不想你!”小伙子认为是说气话,忙问“你真能再也不想我?”姑娘回答说:“有时也想,就是想跟你如何断得彻底啊!”小伙子身正不怕影子歪,再三向姑娘去辩白:“我要不是真心爱着你,怎能从海南半夜奔你来!”姑娘的误会全消除,传闻之事本来不能当事实。积冰溶解成春水,万条杨柳化柔丝,“鸡鸣狗叫天破晓,你今来临兄嫂会知道。请你先到屋里来,再说我的看法好不好!”哎呀呀!秋风呼呼添凉意,雉鸟求偶鸣声悲。姑娘到底态度怎么样,片刻东方一亮就会知。

    这是一首情诗,为《汉铙歌十八曲》之一。铙歌即军中乐歌。传说黄帝、岐伯所作。汉乐府中属鼓吹曲。马上奏,用以激励士气,也用于大驾出行和宴享功臣以及奏凯班师。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。”他认为此诗与《上邪》是男女问答之辞,应合为一篇。

    整体赏析

    此诗开头五句写女子对远方的情郎心怀真挚热烈的相思爱恋:她所思念的情郎,远在大海的南边。相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?她经过一番精心考究,终于选择了“双珠玳瑁簪”。这在当时可谓精美绝伦的佩饰品了。然而女主人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观。单从她对礼品非同寻常的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的爱慕、相思的浓度和分量了。这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。可惜天有不测风云,晴光潋滟的爱河上顿生惊涛骇浪,爱情的指针突然发生偏转,“闻君有他心”以下六句,写出了这场风波及其严重后果。当她听说情郎已倾心他人时,内心十分震惊。骤然间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎(摧)三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,充分的表达了她内心的激愤。“相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种矛盾、彷徨的复杂心态。“相思”句较上文“勿复相思”之果断决绝,口气已似强弩之末。盖“相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于矛盾心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。她在瞻前顾后,心乱如麻的处境中情不自禁地发出的一声歔欷长叹。三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意脉。女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,犹豫不决。然而她又自信:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热烈持恒之义。 此诗的结构,以“双珠玳瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现主人公的爱与恨,决绝与不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中间又以“摧烧之”“相思与君绝”两个顶真句,作为爱憎感情递增与递减的关纽;再以“妃呼豨”的长叹,来联缀贯通昔与今、疑与断的意脉,从而构成了描写女子热恋、失恋、眷恋的心理三部曲。层次清晰而又错综,感情跌宕而有韵致。其次,这首诗通过典型的行动细节描写(选赠礼物的精心装饰,摧毁礼物的连贯动作)和景物的比兴烘托(“鸡鸣狗吠”及末尾二句)来刻画人物的细微心曲,也是相当成功的。

    名家点评

    清·陈祚明《采菽堂古诗选》:“从今以后,勿复相思!”一刀两断,又何等决绝!非如此,不足以状其“望之深,怨之切”。 清·陈本礼《汉诗统笺》:言我不忍与君绝决之心,固有如曒日也。谓予不信,少待须臾,俟东方高则知之矣。 近代·闻一多《闻一多全集》:庄述祖谓此与《上邪》为男女问答之辞,当合为一篇。案庄说允为妙悟。然细玩两篇,不见问答之意,反之,以为皆女子之辞,弥觉曲折反复,声情顽艳。

  4. 2019年5月22日 · 有所思,乃在大海南。何用问遗君? ① 双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。 ② 闻君有他心,拉杂摧烧之。 ③ 摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思!相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼豨! ④ 秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。 ⑤ 【注释】 ①何用:犹言用何。问遗(wei位

  5. 2019年6月17日 · 有所思》原文|翻译|注释|赏析 [汉]民歌 有所思乃在大海南用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思,相思与君绝。鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

  6. 出自两汉 佚名 的《有所思》 译文 我所思念的人就在大海的南边。 注释 有所思:指她所思念的那个人。 赏析 此句直接抒发了思妇对远方的情郎心怀真挚热烈的相思爱恋。 完善. 原文. 佚名 《有所思》 有所思,乃在大海南。 何用问遗君,双珠玳瑁簪。 用玉绍缭之。 闻君有他心,拉杂摧烧之。 摧烧之,当风扬其灰! 从今以往,勿复相思,相思与君绝! 鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。 妃呼豨! 秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之! 译文及注释. 我所思念的人,就在大海的南边。 我拿什么赠给你呢? 这是一支玳瑁簪, 上面装饰有珍珠和玉环。 听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。 捣毁它,烧掉它! 烧掉它,风把灰尘扬起! 从今往后,不再思念你, 我同你断绝相思! 当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

  1. 其他人也搜尋了