搜尋結果
學者陳祖美推斷此詞的背景和沒收錄於宋代《樂府雅詞》原因:從《臨江仙·並序》這首同調詞的小序可知,李清照明明作了數闋《臨江仙》,顯然應該包括此首在內。
①《臨江仙·梅》:此首或為李清照效法歐陽修《蝶戀花》所作的數闋《臨江仙》之一。 ②南枝:向南,亦即朝陽的梅枝。 ③玉瘦檀輕:謂梅花姿態清瘦,顏色淺紅。
賞析. 南渡以後,清照詞風,從清新枯,變為蒼涼沉鬱,這首《臨江仙》是她南渡以後的第一首能準確編年的詞作。 國破家亡,奸人當道,個中愁苦,只能用曲筆婉達。 少女時代的清純,中年時代的憂鬱,一化而為老年時期的沉隱悲愴。 這首詞不單是她個人的悲歎,而且道出了成千上萬想望恢復中原的人之心情。 詞作上片寫春歸大地,詞人閉門幽居,思念親人,自憐飄零。 「庭院深深深幾許? 雲窗霧閣常扃」,首二句寫詞人閉門幽居。 首句與歐陽修《蝶戀花》詞一樣,連用三個「深」字,前兩個「深」字為形容詞,形容庭院之深;後一個「深」字為動詞,作疑問句,加重語氣,強調深。 連疊三個「深」字,乃比興之作。 貌寫閨情,實蘊國恨。
《臨江仙 · 庭院深深深幾許》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [宋]李清照 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超60万首,作者2万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。
賞析 這首詞以詠梅為題,用梅花暗喻詞人自己,把閨人幽獨的離思與韶華易逝的帳憫,極其高華而深至地表現了出來。 “庭院深深深幾許”起句襲用歐詞,一字不改,而又融化不澀,別具意境。
2018年1月23日 · 李清照《臨江仙·梅》,翻譯庭院一層層的有好多層,雲簇閣樓的窗戶,淡淡的霧氣瀰漫在四周,春天卻遲遲不來。 思念讓容色憔悴,只有在夜晚的夢中才能相聚,向陽的梅枝也到了發芽的時節。