Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 原文. 花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影零亂。 醒時相交歡,醉后各分散。 (另版本“相”為“同”) 永結無情游,相期邈云漢。 天若不愛酒,酒星不在天。 地若不愛酒,地應無酒泉。 天地既愛酒,愛酒不愧天。 已聞清比圣,復道濁如賢。 賢圣既已飲,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣,勿為醒者傳。 三月咸陽城,千花晝如錦。 誰能春獨愁,對此徑須飲。 窮通與修短,造化夙所稟。 一樽齊死生,萬事固難審。 醉後失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此樂最為甚。 窮愁千萬端,美酒三百杯。 愁多酒雖少,酒傾愁不來。 所以知酒圣,酒酣心自開。 辭粟臥首陽,屢空饑顏回。 當代不樂飲,虛名安用哉。

  2. 李白月下獨酌,面對明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。 在這溫暖的春夜,李白邊飲邊歌舞,月與影也緊隨他那感情的起伏而起伏,仿佛也在分享他飲酒的歡樂與憂愁。

  3. 李白正是有了這首“對影成三人”的《月下獨酌》,才讓人們了解和嘆賞他的獨特性的。 無論男女老少,任何一個中國人,只要他舉杯淺酌,都會吟詠“舉杯邀明月,對影成三人”,以表他對所謂風雅與獨飲的玩味。

  4. 月下獨酌四首. 唐代: 李白. 花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影零亂。 醒時相交歡,醉後各分散。 (另版本“相”為“同”) 永結無情游,相期邈雲漢。 天若不愛酒,酒星不在天。

  5. 注釋. 1.【獨酌】:獨自飲酒。 2.【相親】:指互相親近的朋友。 3.【三人】:指李白自己、天上的月亮及月光映照而成的自己的身影。 4.【徒】:徒然、只是。 5.【暫】:暫且。 6.【將】:連接詞,與、和的意思。 7.【徘徊】:流連不進的樣子。 8.【零亂】:搖晃不定的樣子。 9.【交歡】:互相結為朋友,共享歡樂。 10.【無情遊】:無情,即忘情,是說對於世俗的喜怒哀樂無動於衷。 遊,這裡當名詞用,朋友的意思。 11.【相期】:相約。 12.【邈】:高遠的樣子。 13.【雲漢】:即天河。 這句是說相約在高遠的天上再相會。

  6. 月下独酌四首. 李白 〔唐代〕. 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时相交欢,醉后各分散。 (相交欢 一作:同交欢) 永结无情游,相期邈云汉。 天若不爱酒,酒星不在天。

  7. 简析. 《月下独酌·其一》是一首五言古诗,这首诗表现出诗人由政治失意而产生的孤寂、忧愁情怀。. 诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,并且显露出诗人独自排遣寂寞的旷达不羁之情。. 他运用丰富的想象,表现出一种独而不独的复杂情感。. 全 ...