Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 李白 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。

  2. 李白的子夜吴歌·秋歌原文及翻译:长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。注释 ①子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴歌》者,晋曲也

  3. 原文. 長安一片月,萬戶搗衣聲。 秋風吹不盡,總是玉關情。 何日平胡虜,良人罷遠征。 譯文. 長安城內一片月光,千戶萬戶都在搗衣。 秋風吹送搗衣聲聲,家家懷念戍邊之人。 何時才能平息邊境戰爭,讓我丈夫結束遠征。 注釋. 1.一片月:一片皎潔的月光。 2.萬戶:千家萬戶。 搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。 3.吹不盡:吹不散。 4.玉關:玉門關,故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。 5.平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。 6.良人:古時婦女對丈夫的稱呼。 《詩·唐風·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。 ”罷:結束。 參考資料: 1、 葛景春.李白詩選:中華書局,2005:326-329.

  4. 《子夜吳歌 ·秋歌》是 唐代 偉大詩人 李白 借 樂府 舊題而創作的 古詩。 此詩抒寫了家中婦人對遠征的丈夫的相思之情。 全詩寫月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄託著對邊關思念的深情。 結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。 詩中千里月色、萬戶搗聲,雄闊明麗之景與懷遠之思、罷征之冀,兩相結合,構成了感人至深的意境。 基本介紹. 作品名稱:子夜吳歌·秋歌. 作品別名:子夜四時歌·秋歌. 創作年代: 盛唐. 作品出處:《全唐詩》 文學體裁: 五言古詩. 作者:李白. 作品原文. 子夜吳歌·秋歌⑴. 長安一片月 ⑵,萬戶搗衣聲 ⑶。 秋風吹不盡 ⑷,總是玉關情 ⑸。 何日平胡虜 ⑹,良人罷遠征 ⑺? 注釋譯文. 詞句注釋.

  5. 子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去遠征。 雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。

  6. 李白深受黄老列庄思想影响,有《太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  7. 李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。 汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县 ...

  1. 其他人也搜尋了