Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 歸園田居·其一原文、譯文、翻譯及賞析_陶淵明_漢語網. 朝代: 魏晉 作者: 陶淵明. 同類型的詩文: 古詩三百首 田園 生活. 原文. 少無適俗韻,性本愛丘山。 誤落塵網中,一去三十年。 (誤落 一作:誤入) 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。 開荒南野際,守拙歸園田。 方宅十余畝,草屋八九間。 榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。 曖曖遠人村,依依墟里煙。 狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。 (顛 通 巔) 戶庭無塵雜,虛室有余閑。 久在樊籠里,復得返自然。 譯文. 少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然。 偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十余年。 籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵。 我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園。 繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間。

  2. 歸園田居》是晉宋時期文學家 陶淵明 的 組詩 作品,共五首(一本作六首)。 第一首詩從對官場生活的強烈厭倦,寫到田園風光的美好動人,農村生活的舒心愉快,流露了一種如釋重負的心情,表達了對自然和自由的熱愛。 第二首詩著意寫出鄉居生活的寧靜,以樸實無華的語言不加雕飾地描繪出一個寧靜純美的天地,表現了鄉村的幽靜和作者心境的恬淡。 第三首詩細膩生動地描寫了作者對農田勞動生活的體驗,風格清淡而又不失典雅,洋溢著詩人心情的愉快和對歸隱的自豪。 第四首寫作者親自參加勞動和對勞動的 熱愛,表明他不但沒有因早出晚歸地辛苦勞動而減少對勞動的興趣,反而加深了他對勞動的感情,堅定了他終生歸耕的決心。 第五首詩講述了作者耕種歸來的活動,表達其欣然自得之情,內蘊醇厚,情感真摯。

  3. 歸園田居》是一個不可分割的有機整體。 其所以是如此,不僅在於每首詩分別從辭官場,聚親朋,樂農事,訪故舊,歡夜飲幾個側面描繪了詩人豐富充實的隱居生活,更重要的是,就其所抒發的感情而言,是以質性自然,樂在其中的情趣來貫穿這一組詩篇的。

  4. 2021年6月3日 · 歸園田居》現代文全文翻譯: 從小沒有投合世俗的氣質,性格本來愛好山野。 錯誤地陷落在人世的羅網中,一去就是十三年。 關在籠中的鳥兒依戀居住過的樹林,養在池中的魚兒思念生活過的深潭。 到南邊的原野裡去開荒,依著愚拙的心性回家耕種田園。 住宅四周有十多畝地,茅草房子有八、九間。 榆樹、柳樹遮掩著後簷,桃樹、李樹羅列在堂前。 遠遠的住人村落依稀可見,樹落上的炊煙隨風輕柔地飄揚。 狗在深巷裡叫,雞在桑樹頂鳴。 門庭裡沒有世俗瑣雜的事情煩擾,空房中有的是空閒的時間。 長久地困在籠子裡面,現在總算又能夠返回到大自然了。 【賞析】 《歸園田居》五首是一個不可分割的有機整體。

  5. 其一. 少無適俗韻,性本愛丘山。. 誤落塵網中,一去三十年。. 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。. 開荒南野際,守拙歸園田。. 方宅十餘畝,草屋八九間, 榆柳蔭後簷,桃李羅堂前。. 曖曖遠人村,依依墟里煙; 狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。. [ 1 ] 戶庭無塵雜,虛室有餘 ...

  6. 歸園田居·其三原文、譯文、翻譯及賞析_陶淵明_漢語網. 朝代: 魏晉 作者: 陶淵明. 同類型的詩文: 古詩三百首 初中古詩 田園 生活. 原文. 種豆南山下,草盛豆苗稀。 晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。 道狹草木長,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿無違。 譯文. 我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗豌稀。 清上早起下地鏟除雜草,夜幕降披月光扛鋤歸去。 狹窄的山徑草木叢生,夜露沾濕了我的衣。 衣衫被沾濕并不可惜.只希望不違背我歸耕田園的心意。 注釋. ①南山:指廬山。 ②稀: 稀少。 ③興: 起床。 ④荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。 穢:骯臟。 這里指田中雜草. ⑤荷鋤:扛著鋤頭。 荷,扛著。 ⑥狹: 狹窄。 ⑦草木長:草木叢生。 長,生長. ⑧夕露:傍晚的露水。 ⑨沾:(露水)打濕。

  7. 这首诗是《归园田居》中第一首。. 诗中描写田园风光运用白描手法,远近景相交,语言明白清新,几如白话,质朴无华。. 全诗以追悔开始,以庆幸结束,追悔自己“误落尘网”“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣 ...

  1. 其他人也搜尋了