Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. pan-fried stuffed buns

    Powered by Dr.eye

  2. 水煎包是台灣常見的美食,用一層薄麵粉皮包著內餡料,放在平底鍋內煎熟,表層會有一層酥脆的皮,內餡料通常是調味過的豬肉餡料,好吃的水煎包甚至會有肉汁,通常一個水煎包大概像一顆棒球或壘球這麼大顆,可是價格卻非常便宜,這麼可口又划算的水煎包

  3. 2024年3月28日 · 英文這樣說. 日前立法院長韓國瑜愛吃的水煎包引發媒體熱烈討論,立院周邊還有麵線、雞排與生煎包三項知名小吃,合稱「立院三寶」。. 除了前述食物,台灣的美味小吃其實多不勝數,令人眼花撩亂,趁著這個機會一起來學習各種台灣小吃的英文說法!. 觀看 ...

  4. 2014年10月7日 · No.8 生煎包 Pan-fried bun Photo Credit: ParisAngel @Flickr CC BY ND 2.0 Pan是平底鍋,Pan-fried是用平底鍋煎、炸,bun是小麵包,生鮮包和小籠包的精華都是包在餡裡的湯汁,生鮮包的皮又多了個脆感,看了好餓呀。

  5. 水煎包是河南、山東、廣東、香港和澳門地區與臺灣常見的點心,與「生煎包」相似,有一層薄薄的麵粉水做成的薄衣,餡料有豬肉、干貝等,廣東水煎包加入蝦仁,台灣水煎包加入高麗菜。

  6. 水煎包是河南、山东、廣東、香港和澳門地區與臺灣常見的點心,与“生煎包”相似,有一層薄薄的麵粉水做成的薄衣,餡料有豬肉、干貝等,廣東水煎包加入蝦仁,台灣水煎包加入高麗菜。

  7. Answer: 水煎包的英文為 "pan-fried stuffed bun",也有人簡稱為 "Tissue",是台灣的傳統小吃,常被當作早餐選擇[[1](https://www.englishday.cc/article.php?t=%E5%8F%B0%E7%81%A3%E4%BA%BA%E6%84%9B%E5%90%83%E7%9

  8. 水煎包是台灣常見的美食,用一層薄麵粉皮包著內餡料,放在平底鍋內煎熟,表層會有一層酥脆的皮,內餡料通常是調味過的豬肉餡料,好吃的水煎包甚至會有肉汁,通常一個水煎包大概像一顆棒球或壘球這麼大顆,可是價格卻非常便宜,這麼可口又划算的水煎包

  9. 基本介紹. 中文名:水煎包. 英文名:shuijianbao. 主要食材:豬肉,精粉,韭菜,酵面,白菜. 分類:豫菜. 口味:脆而不硬,香而不膩,味道鮮美極致. 做法:煮、蒸、煎. 各地特色山東餡食分類非常細,如水煎包和鍋貼,根本操作順序大同,都是將麵皮包餡,下入平底鍋,加水或稀麵漿大火煎制,但鍋貼要二次下漿,成熟後成片相連,水煎包是將熟時淋入小磨油,翻身再煎便成。 最大差異是用面,水煎包是發酵面,鍋貼是水調面,水煎包皮更暄軟。 菏澤的水煎包和鍋貼都非常有名。 根據其餡料的不同,“水煎包”又可分為“牛肉水煎包”、“豬肉水煎包”、“韭菜水煎包”等,但其製作方法基本相同。 “水煎包”採取以水為主的煎制方法,其關鍵在於正確地掌握火候。 煎制時溫度不宜過高,一般平鍋油溫保持在五成熱即可。

  10. 水煎包英文翻譯: lightly fried chinese bread…,點擊查查綫上辭典詳細解釋水煎包英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯水煎包,水煎包的英語例句用法和解釋。

  11. 2020年8月27日 · 水煎包 用 英語 (美國) 要怎麼說?

  1. 其他人也搜尋了