搜尋結果
永遇樂·長憶別時原文、翻譯及賞析_蘇軾_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 孫巨源以八月十五日離海州,坐別於景疏樓上。. 既而與余會於潤州,至楚州乃別。. 余以十一月十五日至海州,與太守會於景疏樓上,作此詞以寄巨源。. 長憶別時,景疏 ...
- 永遇樂·彭城夜宿燕子樓原文、翻譯及賞析_蘇軾_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網
譯文及注釋. 明月如霜般潔白,好風就如同清水一樣清涼,秋 ...
- 永遇樂·彭城夜宿燕子樓原文、翻譯及賞析_蘇軾_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網
譯文及注釋. 明月如霜般潔白,好風就如同清水一樣清涼,秋天的夜景清幽無限。 彎彎的水渠中,魚兒跳出水面,圓圓的荷葉上,露珠隨風落下,但夜深人靜,這樣好的美景卻無人看見。 三更鼓聲,聲聲響徹夜空,一片樹葉悄悄落到地上,輕音竟把我的夢驚斷。 夜色茫茫,再也見不到黃昏時的景色,醒來後我把小園處處尋遍。 那長期在外地的遊子早已疲倦,看那山中的歸路,對著故鄉家園苦苦地思念。 看如今燕子樓空空蕩蕩,佳人盼盼已經不在,樓中的畫堂里空留著那呢喃雙燕。 古今萬事皆成空,還有幾人能從夢中醒來,有的只是難了的舊歡新怨。 後世有人,面對著這黃樓夜色,定會為我深深長嘆。 注釋. 彭城:今江蘇徐州。 燕子樓:唐徐州尚書張建封(一說張建封之子張愔)為其愛妓盼盼在宅邸所築小樓。 紞如:擊鼓聲。 鏗然:清越的音響。
2016年8月3日 · 2016/08/03. 蘇東坡【永遇樂】賞讀. 天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。 燕子樓空,佳人何在? 蘇東坡. 彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。 明月如霜,好風如水,清景無限。 曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。 紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。 夜茫茫,重尋無處,覺來小園行徧。 天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。 燕子樓空,佳人何在? 空鎖樓中燕。 古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。 異時對,黃樓夜景,為余浩歎。 【按語】 宋神宗元豐元年(一 七八)十月任徐州知州時作。 此詞使用倒敘手法,先寫夢醒所見:清風明月,魚躍露瀉,景色清幽動人。 「紞如」三句寫夢醒緣由,「夜茫茫」三句寫追尋夢境而不得,因而引發思索感嘆。
原文. 至夢州乃別。 余以十一月十五日至海州,與太守會于景疏樓上,作此詞以寄巨源. 長憶別時,景疏樓上,明月如水。 美酒清歌,留連不住,月隨人千里。 別來三度,孤光又滿,冷落共誰同醉。 卷珠簾,凄然顧影,共伊到明無寐。 今朝有客,來從淮上,能道使君深意。 憑仗清淮,分明到海,中有相思淚。 而今何在,西垣清禁,夜永露華侵被。 此時看,回廊曉月,也應暗記。 譯文. 暫無譯文. FB 臉書 Line賴. 古詩推薦. 菩薩蠻(西湖) 永遇樂·彭城夜宿燕子樓. 菩薩蠻(杭妓往蘇迓新守) 行香子(茶詞) 菩薩蠻. 行香子(寓意) 菩薩蠻(述古席上) 行香子·述懷. 菩薩蠻(感舊) 菩薩蠻(新月) 至夢州乃別。 余以十一月十五日至海州,與太守會于景疏樓上,作此詞以寄巨源長憶別時,景疏樓上,明月如水。
永遇樂. 作者: 蘇軾 北宋. 彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。. 姊妹計劃: 數據項. 明月如霜,好風如水,清景無限。. 曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。. 紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。. 夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。.
永遇樂. 作者: 蘇軾 北宋. 彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。. 姊妹计划: 数据项. 明月如霜,好風如水,清景無限。. 曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。. 紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。. 夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。.
東坡《永遇樂》詞云:『紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。 夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。 』此數語,可作東坡自道聖處。