Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 不過,遊子之求宦京師,是在洛陽一帶,是不可能去南方之採摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的諧音雙關手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗關著“夫容”,明是女子思夫口吻,當不可徑指其為“遊子”。

  2. 原文. 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。 采之欲遺誰,所思在遠道。 還顧望舊鄉,長路漫浩浩。 同心而離居,憂傷以終老。 譯文. 我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。 可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。 回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際。 兩心相愛卻不能在一起。 于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。 注釋. 1.芙蓉:荷花的別名。 2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。 3.遺(wèi):贈。 4.遠道:猶言“遠方”。 5.還顧:回顧,回頭看。 6.舊鄉:故鄉。 7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。 形容無邊無際。 8.同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。 9.終老:度過晚年直至去世。 參考資料:

  3. 涉江采芙蓉》是產生於 漢代 的一首 文人五言詩,是《古詩十九首》之一。 此詩藉助他鄉遊子和家鄉思婦採集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了遊子思婦的現實生活與精神生活的痛苦。 全詩運用借景抒情及白描手法抒寫漂泊異地失意者的離別相思之情;從遊子和思婦兩個角度交錯敘寫,表現遊子思婦的強烈情感;運用懸想手法,在虛實結合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。 基本介紹. 作品名稱:涉江采芙蓉. 創作年代: 東漢. 作品出處:《昭明文選》 文學體裁: 五言古詩. 作者:無名氏. 題材: 愛情詩. 作品原文. 涉江采芙蓉 ⑴,蘭澤多芳草 ⑵。 采之欲遺誰 ⑶,所思在遠道 ⑷。 還顧望舊鄉 ⑸,長路漫浩浩 ⑹。 同心而離居 ⑺,憂傷以終老 ⑻。 注釋譯文. 詞句注釋. ⑴芙蓉:荷花的別名。

  4. 涉江采芙蓉》是一首文人五言诗。 其借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子、思妇的现实生活与精神世界的痛苦。

  5. 涉江採芙蓉》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [明]陶益 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。

  6. 涉江採芙蓉. 佚名 ? 《 昭明文選 》註:「古詩,蓋不知作者,或云枚乘,疑不能明也。. 《 玉臺新詠 》認為此詩為枚乘所作。. 本作品在全世界都屬於 公有領域 ,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。.

  7. 涉江采芙蓉》是一首寫別的情詩。 在古代封建社會裡,生活是很簡單的,最密切的人與人之間的關係是夫妻朋友關係,由於戰爭、徭役和仕宦,這種親密關係往往長期被截斷。

  1. 其他人也搜尋了