Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 如果把美麗的西湖比作美人西施,那麼淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質和迷人神韻。 註釋 瀲灩:水波盪漾、波光閃動的樣子。

  2. 總相宜:總是很合適,十分自然。 詩句賞析. 水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇. 從 詩 題可知,詩人在西湖飲酒游賞,開始時陽光明麗,後來下起了雨。 兩種不同的景致,讓他都很欣賞。 他說:天晴之時,西湖碧水蕩漾,波光粼粼,風景正好;下雨時,西湖周圍的青山,迷濛蒼茫,若有若無,又顯出另一番奇妙景致。

  3. 2017年10月11日 · 欲把西湖比西子淡妝濃抹總相宜」,這句寫西湖的名句,想必大家不陌生,在很多地方看到過,它出自宋代文學家蘇軾的讚美西湖美景的詩《飲湖上初晴後雨》。

  4. 2016年7月14日 · 水光瀲灩晴方好山色空濛雨亦奇欲把西湖比西子, 濃妝淡抹總相宜。 蘇軾 (西元 1036年~西元 1101年﹞,字子瞻,號東坡居士,北宋眉州眉山 (今屬四川省眉山市) 人,為蘇洵之子,蘇轍之兄,三人合稱「三蘇」,且並列唐宋八大家之中。 蘇軾在中國的文學史上,有極高的成就。 他除了繪畫,在文章、詩詞、書法方面都有極高的成就,不僅在詞壇上有「豪放派始祖」的美稱,他可說是一位全能的藝術家,是一位不可多得的大文豪。 (唐宋八大家是指韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏。 明朝 茅坤 編選這八人的散文為《唐宋八大家文鈔》,於是 「唐宋八大家」的名稱,流傳於世。 注釋: 1. 飲湖上:在湖上飲酒。 湖 指浙江 杭州 西湖。 2. 瀲灩:瀲灩(音ㄌㄧㄢˋ ㄧㄢˋ),水波蕩漾的樣子。

  5. 欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。 (淡妝濃抹 一作:濃妝淡抹) 譯文. 在燦爛的陽光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艷麗,看起來很美;雨天時,在雨幕的籠罩下,西湖周圍的群山迷迷茫茫,若有若無,也顯得非常奇妙。 若把西湖比作古美女西施,淡妝濃抹都是那么得十分適宜。 注釋. ①湖:即杭州西湖。 ②瀲滟 (liàn yàn) :水面波光閃動的樣子。 ③方好:正是顯得很美。 ④空濛:細雨迷茫的樣子。 ⑤西子:西施,春秋時代越國有名的美女,原名施夷光,或稱 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蟬、楊玉環)之首。 家住浣紗溪村(在今浙江諸暨市)西,所以稱為西施。 ⑥相宜:也顯得十分美麗。 賞析. 一天,蘇軾和朋友在西湖邊上飲美酒。 開始天氣晴朗,不大工夫竟然陰了天,下起雨來。

  6. 欲把西湖比西子濃妝淡抹總相宜”,斜陽下,漫步在蘇堤之上,一任目光隨著思緒游移,仿佛置身于纏綿悱惻的迷離往事之中。 幾葉薄舟猶如精靈,輕輕飄來,又輕輕飄去,亭臺樓閣,疏影橫斜,倒映在綠波蕩漾湖水中,與暗香一起浮動。

  7. 2021年6月9日 · 欲把西湖比西子淡妝濃抹總相宜。 ”此詩句出自北宋時期卓越的詩人、文學家蘇軾七言絕句《飲湖上初晴後雨》一詩。 為便於分析且回答提出的問題,現將全詩錄於下:

  8. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。. 出自宋代 苏轼 的《饮湖上初晴后雨二首·其二》. 译文 若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。. 注释 欲:可以;如果。. 西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。. 总相宜:总是很合适,十分自然。. 赏析 ...

  9. 宋.蘇軾〈飲湖上初晴後雨〉詩二首之二:「若把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。 」《黑籍冤魂》第一八回:「衣裳著得也俏,淡妝濃抹,總稱他的高興。

  10. 2021年7月3日 · 淡妝濃抹總相宜:蘇軾《飲湖上初晴後雨》六說. 蘇軾《飲湖上,初晴後雨》. (一). 朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉。. 此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。. (二). 水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。. 欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。. 簡註:.