Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 基本介紹. 中文名:王戎識李. 外文名:Wang Rong general lee. 作者:劉義慶. 出處:《世說新語·雅量》 文學體裁:文言文. 原文. 王戎七歲,嘗與諸小兒游。 看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。 或問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。 ”取之,信然。 譯文. 王戎 七歲的時候,曾經(有一次)和朋友們一起玩耍,看見路邊有一株 李子樹,結了很多 李子,枝條都被壓彎了。 那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。 卻唯獨王戎沒有動。 有人問他為什麼不去摘李子,王戎回答說:“這樹長在路旁,卻有這么多的李子,這李子一定是苦的。 ”人們一嘗,果然是這樣。 注釋. ①〔王戎〕 晉朝 人, 竹林七賢 之一。 ②〔嘗〕曾經。 ③〔諸〕眾多,一些,這些. ④〔游〕玩耍。

  2. 王戎自幼清明曉悟」 [1],身材短小而風姿秀徹。. 據說能直視太陽而不目眩 [2]。. 中書令 裴楷 稱其雙目「爛爛如巖下電」 [3]。. 七歲時曾與同伴在路邊玩耍,見道旁有結滿李子的李樹,其他人爭相去採,只有王戎不動聲色,別人問他,答道:「樹在道邊而 ...

  3. 但是王戎看到李樹在道旁,並且李子很多,就判斷出這是苦李,這就有點讓人覺得不那麼美好了。這篇《王戎識李》也有的寫做《王戎早慧》,意思是王戎從小就很聰穎智慧,但我覺得應該叫《王戎雞賊》更合適。...

  4. 【原文】 王戎(1)七歲,嘗與諸小兒游(2),看道邊李樹多子折枝(3)。 諸兒競走(4)取之,唯戎不動。 人問之,答曰:「樹在道邊而多子,此必苦李。 」取之信然(5)。 (出自《世說新語・雅量第六》) 【注釋】 (1)王戎:字浚沖,晉琅邪臨沂(今山東省臨沂縣)人。 為「竹林七賢」之一,但為人貪財慕勢。 曾因平吳有功,進爵安豐縣侯,故稱王安豐。 後官至司徒、尚書令。 (2)游:遊戲。 (3)多子折枝:子:果實;折枝:壓彎樹枝。 (4)競走:爭相奔跑。 (5)信然:果真如此。 【語譯參考】 王戎七歲時,曾經有一次與一群小孩在一起玩遊戲,看到路邊的李樹果實纍纍,壓彎了樹枝。 那群小孩爭相跑去摘,只有王戎站著不動。 有人問他為什麼,他回答說:「李樹長在道路旁還能有這麼多的果實,可見這李子一定是苦的。

  5. 戎謂齊王冏自誅趙王倫以來,賞罰失當,以致朝野多有怨言,人懷貳志;建議齊王冏主動撤回封國,尚可保住爵位。 齊王冏的謀臣葛旟怒斥曰:“漢魏以來,王公就第,寧有得保妻子乎?

  6. 其他人也問了

  7. 《王戎不取道旁》出自《世说新语·雅量》。此文生动记叙了王戎不摘路边李的事件、与他人的问答和其心理过程。他年仅七岁,就展现出非凡的观察力和判断力,能够透过现象看本质,不被表面的诱惑所迷惑。

  8. 王戎:西晉琅琊(今屬山東)人,自幼聰明過人,爲“竹林七賢”之一,官至尚書令,司徒。 嘗:曾經。 諸:衆多。 遊:嬉戲玩耍。 子:李子。 折枝:壓彎樹枝。 競走:爭相地跑過去。 競:爭逐。 走:跑。 唯:只有。 信然:確實如此。

  1. 相關搜尋

    王戎辨苦李