Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. (天階 一作:天街;臥看 一作:坐看) 唐詩三百首, 寫景, 秋天, 七夕節, 閨怨, 早教古詩100首. 譯文及注釋. 在秋夜裡燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇扑打螢火蟲。 夜色里的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。 注釋. 秋夕:秋天的夜晚。 銀燭:銀色而精美的蠟燭。 銀,一作“紅”。 畫屏:畫有圖案的屏風。 輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。 流螢:飛動的螢火蟲。 天階:露天的石階。 天,一作“瑤”。 坐看:坐著朝天看。 坐:一作“臥”。 牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。 亦指古代神話中的人物牽牛和織女。 鑑賞. 此 詩 寫失意宮女孤獨的生活和淒涼的心境。 前兩句已經描繪出一幅深宮生活的圖景。 在一個秋天的晚上,銀白色的蠟燭發出微弱的光,給屏風上的圖畫添了幾分暗淡而幽冷的色調。

  2. ⑴秋夕:秋天的夜晚。⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作“紅”。畫屏:畫有圖案的屏風。⑶輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。流螢:飛動的螢火蟲。⑷天階:露天的石階。天,一作“瑤”。⑸坐看:坐著朝天看。坐:一作“臥”。

  3. 秋夕:秋天的夜晚。 銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作「紅」。 畫屛:畫有圖案的屛風。 輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。 流螢:飛動的螢火蟲。 天階:露天的石階。天,一作「瑤」。 坐看:坐著朝天看。坐,一作「臥」。

  4. 秋夕》是一首宫怨诗。这首诗写一名孤单宫妇生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用一“冷”字,暗示寒秋气氛,又衬出她内心的孤凄。二句写其借扑萤以打发时光,排遣愁绪和心中寂寞。三句写她夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。

  5. 基本介紹. 作品名稱:《秋夕》 作品別名:《宮詞》 創作年代:唐代. 作品出處:《全唐詩》 文學體裁:七言絕句. 作者:杜牧(一作王建) 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文學賞析,歷代評價,作者簡介, 秋夕⑴. 銀燭秋光冷畫屏 ⑵, 輕羅小扇撲流螢⑶。 天階夜色涼如水 ⑷, 坐看牽牛織女星 ⑸。 注釋譯文. 詞句注釋. ⑴秋夕:秋天的夜晚。 ⑵銀燭:銀色而精美的蠟燭。 銀,一作“紅”。 畫屏:畫有圖案的屏風。 ⑶輕羅小扇:輕巧的絲質團扇。 流螢:飛動的螢火蟲。 ⑷天階:露天的石階。 天,一作“瑤”。 ⑸坐看:坐著朝天看。 坐:一作“臥”。 牽牛織女星:兩個星座的名字,指牽牛星、織女星。 亦指古代神話中的人物牽牛和織女。 白話譯文. 在秋夜裡燭光映照著畫屏,

  6. 秋夕》是唐代诗人杜牧(一作王建)创作的一首七言绝句,是一首宫怨诗。 这首诗描写一名孤单的宫女,于七夕之夜,仰望天河两侧的牛郎织女,不时扇扑流萤,排遣心中寂寞,反映了宫廷妇女不幸的命运,表现了一位宫女举目无亲、百无聊赖的苦闷心情。

  7. 杜牧《秋夕》全诗原文、注释、翻译和赏析. 《秋夕》. [唐].杜牧. 银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。. 天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。. 【注释】. ①银烛:白蜡烛。. 轻罗小扇:轻巧的丝质团扇。. ②天阶:一作“天街”。.

  1. 其他人也搜尋了