Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 渭川田家》是一首五言古诗。 此诗描写的是初夏傍晚农村夕阳西下、牛羊回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄一系列宁静和谐的景色,呈现出农村平静闲适、悠闲可爱的生活,显露了诗人在官场孤苦郁闷的情绪。

  2. ⑴渭川:一作“渭水”。水源于甘肅鳥鼠山,經陜西,流入黃河。田家:農家。⑵墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。⑶窮巷:深巷。⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。⑸倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴門。⑹雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫。

  3. 渭川田家》是唐代诗人 王维晚年的作品。 此 诗 描写的是 初夏 傍晚农村 夕阳 西下、 牛羊 回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄一系列宁静和谐的景色,表现了农村平静闲适、悠闲可爱的 生活 。

  4. 渭川田家鉴赏 诗人描绘了一幅恬然自乐的田家暮归图,虽都是平常事物,却表现出诗人高超的写景技巧。 全诗以朴素的白描手法,写出了人与物皆有所归的景象,映衬出诗人的心情,抒发了诗人渴望有所归,羡慕平静悠闲的田园生活的心情,流露出诗人在官场 ...

  5. 注釋. 1.【渭川】:即渭水,源出於甘肅,東流入陝西,至潼關匯入黃河。 2.【田家】:就是農家。 3.【斜光】:夕陽餘暉。 4.【墟落】:鄉人聚居的地方,就是村落。 5.【窮巷】:簡陋的巷子。 6.【野老】:村野間的老人。 7.【荊扉】:柴門。 8.【雊】:雉鳥的叫聲。 9.【秀】:禾穀抽穗開花叫「秀」。 10.【蠶眠】:蠶到要蛻皮的時候就會不吃不動,彷彿睡著了一般,叫「蠶眠」。 11.【荷】:動詞,扛的意思。 12.【依依】:不忍捨去的樣子。 13.【閒逸】:閒暇安逸。 14.【悵然】:失意的樣子。 15.【式微】:式,發語詞,無意義;微,衰落的意思。 這本來是詩經中的一篇,東周時,狄人大舉入侵黎國。 黎侯逃亡至衛國期間,頗受屈辱,跟隨黎侯一起出逃的臣子,便作了這首詩來勸慰他回國再圖振作。

  6. 渭川田家. 唐代: 王維. 斜光照墟落,窮巷牛羊歸。 野老念牧童,倚杖候荊扉。 雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。 田夫荷鋤立,相見語依依。 即此羨閒逸,悵然吟式微。 譯文及注釋. 村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。 老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。 雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。 農夫們荷鋤回到了村里,相見歡聲笑語戀戀依依。 如此安逸怎不叫我羨慕? 我不禁悵然地吟起《式微》。 注釋. 渭川:渭水,源於甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。 田家:農家。 墟落:村莊。 斜陽:一作“斜光”。 窮巷:深巷。 野老:村野老人。 牧童:一作“僮僕”。 倚杖:靠著拐杖。 荊扉:柴門。 雉(zhì)雊(gòu):野雞鳴叫。 《詩 經·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。

  7. 渭川田家》是唐代诗人王维创作的一首诗。 此诗描写的是初夏傍晚农村夕阳西下、牛羊回归、老人倚杖、麦苗吐秀、桑叶稀疏、田夫荷锄一系列宁静和谐的景色,表现了农村平静闲适、悠闲可爱的生活,流露出诗人在官场孤苦郁闷的情绪。