Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。

  2. 2022年1月11日 · 提供 通用拼音、漢語拼音 之 中文地址英譯 以及 3+3郵遞區號查詢 服務。 依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與中華郵政網站查詢的結果完全相同。

  3. 線上台灣郵政地址轉英文地址英譯、地址中翻英. 輸入臺灣地址轉為英文格式,支援中文、全形數字轉換,方便填寫國際郵件,或是在網路上填寫地址時使用,翻譯都在本機上運作,確保隱私無疑慮. 資料來源:中華郵政(縣市鄉鎮中英對照檔、中英文街路名稱 ...

  4. 國際郵件寄送中,掌握正確的英文地址書寫格式至關重要。這篇文章詳細介紹了英文地址的排列順序、各部分組成元素,以及台灣和香港地址的特殊書寫規範。 從最具體的門牌號碼到最一般的國家,英文地址的層級結構清晰明瞭。

  5. 想要順利寄送國際包裹,正確的英文地址書寫格式是關鍵!英文地址怎麼寫?其實很簡單,只要按照由小到大、由具體到抽象的順序排列即可。首先寫街道地址,例如「123 Xinyi Road」,接著是區域名稱,像是「Xinyi District」,再來是城市名稱「Taipei

  6. 2019年9月8日 · 如果你想將台灣的中文地址翻譯成英文,一般常見做法如下: 將地址中的省份和縣市名稱翻譯成英文。 例如,台北市可翻譯為 Taipei City。 將地址中的區域名稱翻譯成英文。 例如,信義區可翻譯為 Xinyi District。 將地址中的街道名稱翻譯成英文。 例如,忠孝東路可翻譯為 Zhongxiao East Road。 將地址中的號碼翻譯成英文。 例如,123號可翻譯為 No. 123。 舉例來說,一個簡單的台灣地址,例如台北市信義區忠孝東路123號,可翻譯為: No. 123, Zhongxiao East Road, Xinyi District, Taipei City, Taiwan. 又例如中文地址:台灣台北市中正區八德路1段2巷3弄4號之5,6樓7室。 英文地址可翻譯為:

  7. 2023年11月1日 · 本篇文章分享英文地址寫法的 5 個重點注意事項,包含留意地址順序、特殊項目要大寫、注意郵遞區號等。. 要特別特別留意的是,你的地址之間一定要有逗號分格,別人才看得懂!. 例如 “123 Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City, [郵遞區號], Taiwan” 是可以理解的英文 ...

  1. 其他人也搜尋了