搜尋結果
2024年10月14日 · 在中文裡,我們常使用痛苦、難過來表達悲傷無助的感覺。那您知道如何用英語表達這些負面情緒嗎? 在英文裡,必須根據悲傷的情況或程度,選擇不同的用詞。 因此在這篇文章,我們要介紹 表達「悲傷」感受的英語短語。請收藏本文做為學習參考!
- Be Down in The Dumps 抑鬱寡歡、悶悶不樂的
- Out of Sorts 心情不太好
- With A Heavy Heart 心情沉重地
- Have A Lump in One's Throat / Bring A Lump to One's Throat 激動得快哭了
- Be Beside Oneself With...某某情緒高漲
- Well Up 眼淚湧出來
- In A Funk 意志消沉、悶悶不樂
- Be Too Sad For Words 難過到說不出話來
- Feel Blah 感覺很糟
Be down in the dumps 這個片語是用來描述一個人悲傷、難過的「感受」。例如: I've been down in the dumps for the past three weeks because I had a huge argument with my family; we haven't spoken to each other since then. (我過去三週都感到抑鬱寡歡,因為我跟家裡大吵一架;自從那時候開始,我們就沒對彼此講過話。)
這個片語是用來描述一個人當下不太美麗的心情。例如: Jimmy was out of sorts after reading some trolls' mean comments under his video. (Jimmy 在看完一些酸民在他影片下留的惡毒留言之後,感到心情很差。)
那個 heavy 並不是說心臟很肥大所以很重,而是指因為某人被逼迫而感到的一種不輕鬆、帶點不情願的感受。例如你可以說: With a heavy heart, Lily pawned the necklace that her mother gave her. (Lily 心情沉重地把她媽媽給她的項鍊拿去典當。)
Lump 是指「腫塊」,因此這個片語是在比喻某人的情緒緊繃到一個臨界點,眼淚快要奪眶而出的樣子。 I have a lump in my throat whenever I watch A Tale of Mari and Three Puppies. (每次我看《心動奇蹟:瑪莉與三隻小狗的故事》的時候,我就感到非常激動哽咽。) 那這個片語也可以稍微改變一下,寫成:...bring a lump to one's throat,所以上面的句子可以改成: A Tale of Mari and Three Puppies always brings a lump to my throat. (《心動奇蹟:瑪莉與三隻小狗的故事》 總是可以讓我看到哽咽。)
這個片語很常搭配 grief「悲痛、悲傷」這個字喔,因此 beside oneself with grief 是用來形容「(因為失去某個重要的人或事物而)感到非常悲痛」。 Henry is beside himself with grief because his father just passed away last week. (Henry 因為他爸爸上週過世而感到十分悲痛。)
例如: I welled up when reading my mother's diary. It wasn't until then that I realized how deeply she loved me. (我在看我媽媽的日記時眼淚奪眶而出。直到那時候我才明白我媽媽多愛我。) 如果要形容「大哭、爆哭」的話,還可以用這兩個片語:burst into tears / cry one's eyes out。例如: The boy burst into tears when he couldn't find his mother. (這個小男孩在他找不到媽媽的時候嚎啕大哭。)
例如: I can tell that he’s in a funk right now because of the breakup. He barely eats anything. (我看得出來他現在因為分手而意志消沉。他幾乎沒有吃什麼東西。)
Too...有「太...而不能...」的意思,所以說 too sad for words 就是在形容「傷心到說不出話來」。例如: When I saw how miserable the refugees were, I was too sad for words. (當我看到這些難民有多悲慘時,我難過到說不出話來。)
例如: It’s been a hard time for Tony. He’s been feeling blah after his business partner stole his money and ran away. (現在是 Tony 很難熬的時候。在他生意夥伴捲款潛逃後,他心情就一直很糟。)
悲傷與情緒低落的英文該怎麼說? 工作有時難免會覺得鬱悶、洩氣,當你想與外國友人分享心情時,我們可以用這些哀傷情緒的英文詞彙來精準表達。 生活是由各式各樣的點滴所集合而成的樂章,有高亢的音符、也有低吟的節奏。
2020年9月25日 · 今天的 與「傷心」相關的各程度英文單字 你都學起來了嗎? 除了今天多達分享的6個英文單字外, 在 TUTORING App 搜尋 情感表現,可以看更多 表達「傷心」的道地英文表現 哦! 今日英文名言分享 Life is too short to wake up in the morning with regrets.
- Down in the mouth。垂頭喪氣、嘴角下垂的樣子。ex.You’re looking down in the mouth.What’s the problem?
- Down in the dumps (or in the dumps)因沮喪、痛苦而情緒低落。ex:He’s been down in the dumps ever since he lost his job.
- Reduced to tears。指的是某個人或某件事「讓」你難過落淚。ex.My boss reduced me to tears when he shouted at me.
- Feeling blue or to have the blues。這裡的”blue”指的是憂鬱、情緒低落。ex.I’m feeling blue today.
其他人也問了
「傷害、受傷、傷口」英文怎麼說?
什麼是「悲傷」感受的英文短語?
壓傷 英文怎麼說?
什麼是輕傷?
傷心SAD的英文表現有哪些?
什麼是「傷害」?
2021年7月16日 · 以下分享各種表達哀傷情緒的英文單字,下次可以根據心情,選擇適合的字彙,更精確的表達心裡的感受! gloomy 形容詞 adj. 陰鬱的﹐愁悶的 (好像有烏雲在頭上揮之不去) feel blue 片語 ph.憂鬱、悶悶不樂 (藍色的低沉冷色調,讓人聯想到憂鬱的情緒) sorrowful 形容詞 adj. 悲傷的、悲慟的 (比悲傷sad更悲傷) heartbroken 形容詞...
2019年4月18日 · 「傷心、難過」用英文該怎麼表達? 這6個單字學起來. 作者/希平方 | 2019-04-18. 瀏覽數. 47659. 有時候沒有特殊的原因,但就是心情不好,或是覺得沒有希望、非常難過。 表達這些情緒的時候,該怎麼說? 圖片來源:unsplash.com. 雖然我們對憂鬱症時有所聞,但它與單純的心情不好究竟差別在哪裡呢? 患者有什麼症狀才會被診斷出有憂鬱症? 身邊的人又可以怎麼做呢? 短短影片讓你更進一步認識憂鬱症。 有時候沒有特殊的原因,但就是心情不好,或是覺得沒有希望、非常難過,這些心情除了 sad 又有哪些說法可以表達不美麗的心情? 繼續看下去就知道答案囉! 1.sad 悲傷的. 基本款的 sad 相信大家都會用了吧,例如: