搜尋結果
申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字音譯為英文字母。 但臺灣原住民、其他少數民族及歸化我國國籍者,得以姓名並列之羅馬拼音作為外文姓名。
2018年4月10日 · 首次申請護照外文姓名擬以國家語言 (即閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者 (以一次為限),有關國家語言讀音請參考教育部網站 ...
依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成文件驗證的不便。 姓氏在前,名字在後,在姓之後應加上逗號。
護照英文名字拼音有哪些? 根據外交部領事事務局的護照外文姓名拼音對照表中,推薦的拼音方法有以下幾種,分別是(1)漢語拼音、(2)通用拼音、(3)國音第二式、(4)威妥瑪拼音。
曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。 台灣傳統使用「威妥瑪(WG)」方式拼音,唯教育部「 中文譯音使用原則 」護照外文姓名,鼓勵使用「漢語拼音」。
護照英文姓名原則上是 不能更改 的,但是如果有以下四種情況則可以在換發護照時同步更改英文拼音: 原本的護照英文姓名和國家語言讀音不符合
姓名,中翻英,中文姓名英譯,姓名翻譯,英文名字,姓名翻譯,姓名英譯,護照英譯,信用卡英文姓名,護照英文姓,姓名音譯,蔡 註1:本中文姓名英譯網站,資料儘供參考。正確音譯請以政府網路最新公告為準。 註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源:中文姓名英譯