Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 過去有一個公案這個公案是這樣蘇達薩子是一個羅剎他的父親是一國的君主他的母親卻是一頭老虎他是人和虎所生下來的妖怪。 月亮王子他是一國的王子,是一個菩薩的化現。 蘇達薩子專門吃人肉為生曾經到處宣傳要把月亮王子捉回去吃掉。 於是當月亮王子的國家,國王和王妃聽到這個消息之後,就告訴月亮王子趕快去躲起來,他們國家可以透過軍隊來保護月亮王子,不致使得月亮王子受到蘇達薩子的任何傷害。 但是月亮王子怎麼回答他的父母親呢? 他回答,不需要準備戰爭,也不需要守護他,由他來調伏蘇達薩子的時機己經成熟了,他要去調伏蘇達薩子。 就在這個時候,蘇達薩子以神通變化來到月亮王子的王國,月亮王子的父母親趕緊叫他躲起來,可是月亮王子卻同樣以神通變化來到蘇達薩子的跟前,蘇達薩子立刻把王子捉起來,帶回他的山洞中。

  2. 2011年2月22日 · 我們當如本生鬘中蘇達薩之子斑足王對月王子所說的那樣: 「我鄙惡行影明見於法鏡意極起痛惱我當趣正法。 」~《掌中解脫以前當薄伽梵尚在有學道受生為月王子的時候蘇達薩之子喜歡殺人而食有一天王子駕臨一座花園在一位清淨仙人婆羅門跟前聽法。 忽然外邊傳來陣陣喧嘩聲,王子派人查看究竟發生了什麼事,得知是蘇達薩之子來到此地。 衛兵們報告說:「那個可怕的吃人魔王、蘇達薩之子斑足來到了這兒,我們的騎兵、象隊、戰車和步兵都被打散了,現在不知該怎麼辦才好,請您拿個主意吧!」王子聞言大喜,不顧嬪妃等人的阻攔,來到最為嘈雜的地方。 他看見斑足怒氣衝衝,揮劍舞盾,正追殺他的禁衛軍。 王子沒有一點害怕猶豫,說道:「我是月王子,我在這兒,你過來吧!」斑足便回過頭來說道:「我要找的就是你。

  3. 月王子告蘇達薩子云: 「若 巴 有士夫 由聞 巴 三寶功德、業果決定之理、四諦之過患勝利等 法,發 巴 澄淨、信解、欲求 信意,巴 於三寶依次供養、依止、安置,及於取捨善惡、遮趣四諦等 成妙歡喜獲堅住,啟發智慧無愚癡,用自肉 巴 為酬而 買 巴 聽聞

  4. 【是如蘇達薩子 ,請月王子宣說法時,菩薩了知彼之意樂,成聞法器而為說法。】 上面這一段,《本生論》這樣的公案,那個公案我不去細說它了。 【總之應作是念發心,謂我為利一切有情,願當成佛,為成佛故,現見應須修學其因,因須先知,知須聽 ...

  5. “如是於此教出家”是講在佛教出了俗家。 修行的好或不好;又或能不能解脫都關乎於自己,換言之是自己的事,不能因為自己沒有成就,就諉責於佛法或說法師。 “徧了”,圓滿瞭解;“力根靜慮已”,指透由聞法已經知道了信心等五根與信力等五力[3],以及四禪等,雖然已經知道了,但不會為得彼等而精進修其方便。 “此等應身行”,上師佛陀所教的法,應利用此生之身,盡力不懈的修行。 庚三、于殷重修起療病想(何謂殷重修,應如何修) 故于殷重修,應當發起療病之想。 言殷重者,謂于善知識教授,諸取捨處,如實行持。 此複行持,須先了知,知則須聞,聞已了知,所有須要,即是行持。 故于聞義,應隨力能,而起行持,是極扼要。 為了消滅煩惱疾病,應將師長開示應行應遮的教授,結合自心而做修持。

  6. 本論所譯法數名詞,多依奘師所譯。 本論之名詞,凡漢文經律論中所無者俱依藏文原義及師口授譯之。 本論人名地名物名內地所無者悉皆譯音,所引經論與舊譯漢文間有不合者係 依藏文譯成。 本論科目多依藏文原式。 本論卷帙浩繁,翻譯時間短促,兼之強半係由藏來川之行程中倉卒所譯,失當之 處,勢所難免,希讀者諒而教之。 本論曾請太虛大師參訂譯文,並於科目上加甲乙等字,因時間倉卒僅完四卷。 茲 因各方要求付印,故仍照原譯印出。 菩提道次第廣論卷一. 宗喀巴大師造. 法尊法師譯. [0622b16] 「藏語」 南無姑如曼殊廊喀耶.

  7. 本生論云:「我鄙惡行影,明見於法鏡,意極起痛惱,我當趣正法。」是如蘇達薩子 ,請月王子宣說法時,菩薩了知彼之意樂,成聞法器而為說法。總之應作是念發心,謂我為利一切有情,願當成佛,為成佛故,現見應須修學其因,因須先知 ...

  1. 其他人也搜尋了