搜尋結果
《行行重行行》是產生於 漢代 的一首 文人五言詩,是《古詩十九首》中的第一首,是漢末動盪歲月中的相思亂離之歌。 此詩抒寫了一個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敘初別,著重描寫路遠相見之難;後十句為第二部分,著重刻畫思婦相思之苦。 全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。 基本介紹. 作品名稱:行行重行行. 創作年代: 東漢. 作品出處:《昭明文選》 文學體裁: 五言古詩. 作者:無名氏. 題材: 愛情詩. 作品原文. 行行重行行 ⑴,與君生別離 ⑵。 相去萬餘里 ⑶,各在天一涯 ⑷。 道路阻且長 ⑸,會面安可知 ⑹? 胡馬依北風 ⑺,越鳥巢南枝 ⑻。
朝代: 兩漢 作者: 佚名. 同類型的詩文: 古詩三百首 古詩十九首 女子 離別 相思. 原文. 行行重行行,與君生別離。 相去萬余里,各在天一涯。 道路阻且長,會面安可知? 胡馬依北風,越鳥巢南枝。 相去日已遠,衣帶日已緩。 浮云蔽白日,游子不顧返。 思君令人老,歲月忽已晚。 棄捐勿復道,努力加餐飯。 譯文. 釋義. 你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。 從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。 路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候? 北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。 彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。 飄蕩游云遮住了太陽,他鄉的游子不想回還。 只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。
首句五字,連疊四個“行”字,僅以一“重”字綰結。“行行”言其遠,“重行行”極言其遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。於是,復沓的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩。
《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。 此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,内容可分为两部分:前六句为第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难;后十句为 ...
《行行重行行》是一首文人五言诗,为《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。 此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,内容可分为两部分:前六句为第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难;后十句为第二部分 ...
本作品在全世界都屬於公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。 Public domain Public domain false false 取自「 https://zh.wikisource.org/w/index.php?title=行行重行行&oldid=2326083 」
《行行重行行》是產生於 漢代 的一首 文人五言詩,是《古詩十九首》中的第一首,是漢末動盪歲月中的相思亂離之歌。 此詩抒寫了一個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敘初別,著重描寫路遠相見之難;後十句為第二部分,著重刻畫思婦相思之苦。 全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。 基本介紹. 作品名稱:行行重行行. 創作年代: 東漢. 作品出處:《昭明文選》 文學體裁: 五言古詩. 作者:無名氏. 題材: 愛情詩. 作品原文. 行行重行行 ⑴,與君生別離 ⑵。 相去萬餘里 ⑶,各在天一涯 ⑷。 道路阻且長 ⑸,會面安可知 ⑹? 胡馬依北風 ⑺,越鳥巢南枝 ⑻。