Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. to mock; to make a dig at; to dig at; to satirize; to lash
    • 2. satire; sarcasm; sardonicism; an innuendo; irony

    Powered by Dr.eye

  2. 1. the use of irony, sarcasm, ridicule, or the like, in exposing, denouncing, or deriding vice, folly, etc. 2. a literary composition, in verse or prose, in which human folly and vice are held up to scorn, derision, or ridicule. 3. a literary genre comprising such compositions. 1.

  3. 15 句不客氣的英文說法. 標準說法 “You’re welcome” 在所有情境中都是沒有問題的,但並非全然理想。. 當你的朋友在你請客之後對你說「謝了」時,“You’re welcome” 聽起來有可能太過於正式;當某人向你傳達由衷的「感恩」之情以感謝你慷慨捐腎時,“You’re ...

  4. 請看用英文示例,你可以怎麼說:. BASIC:for example / for instance. ADVANCED:. A supporting fact is(有事實根據的例子). [例] He is happy—a supporting fact is that he smiles all the time. 他很快樂,例如,他臉上常掛著微笑。. A significant reason is(重要的例子). [例] Traveling is beneficial ...

  5. 諷刺的英文怎麼說?Irony 和 Sarcasm 的差別 相信的英文怎麼說?believe 和 believe in 的差別

  6. 無論在口語交談或寫作時,say 和 tell 都是使用頻率相當高的單字,. 但很多人都曾不小心誤用,其實從文法觀念去區分就很難搞混:. say 的後面不可直接加受詞 如果要講「對~說」,. 就要加上介系詞 to,例如 say to me。. tell 後面則不需要加介系詞. 直接接上受詞 ...

  7. adj. 愛冒險的;大膽的 換 courageous 同 reckless/brave/bold 反 fearful 害怕的 搭 an adventurous voyage 驚險的旅程 arrogantly adv. 自大地 換 proudly 同 with one ’ s nose in the air/ haughtily/loftily 反 meekly 溫順地 搭 behave arrogantly 表現傲慢

  8. wish 和 hope 並 不相同,前者通常表示「不可能實現或難以實現的願望」,hope 則用以表示「一般的希望、期望」,因此 wish 後的子句中動詞用「假設」語氣,而 hope 之後則否。

  9. 你的意思是說我們需要縮編嗎? • Are you telling us that we need to get rid of the part-time jobs? 你是在說我們需要剔除兼職人員嗎? 你可能會有興趣 《英語面試實戰準備工作書 》 國際企業英語面試專家親自教戰 《得心應手寫英文:迎戰高分寫作 》

  10. 諷刺的英文怎麼說?Irony? Sarcasm? 「冷笑話」的英文是 cold jokes 嗎? 微笑、傻笑、爆笑...各種笑的英文說法

  11. 靈活運用同義字讓英文寫作更出色 (音) Writing 的時候是否總是幾個字重複使用,導致文章總是缺乏變化、總是「少一味」?. 就用最直接、認識某單字的「同義字 / synonyms」之方式,讓單字量以倍數成長!. * 書中附有音標,發音示範請點此 ↓↓.

  1. 其他人也搜尋了