搜尋結果
譯文及注釋. 薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。 又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。 在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。 莫要說清秋不讓人傷神,西風捲起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。 注釋. 云:《古今詞統》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。 永晝:漫長的白天。 瑞腦:一種薰香名。 又稱龍腦,即冰片。 消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。 金獸:獸形的銅香爐。 重陽:農曆九月九日為重陽節。 《周易》以“九”為陽數,日月皆值陽數,並且相重,故名。 這是個古老的節日。 南梁 庾肩吾 《九日侍宴樂游苑應令 詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節。 紗廚:即防蚊蠅的紗帳。 宋 周邦彥 《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉。
2020年2月17日 · 李清照. 系列:關於描寫風的古詩詞. 醉花陰. 薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。 佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。 東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。 莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。 註釋. 永晝:漫長的白天。 瑞腦:一種香料,俗稱冰片。 金獸:獸形的銅香爐。 紗廚:紗帳。 東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》詩:「采菊東籬下」。 暗香:這裡指菊花的幽香。 古詩《庭中有奇樹》:」攀條折其榮,將以遺所思。 馨香盈懷袖,路遠莫致之「這裡用其意。 消魂:形容極度憂愁、悲傷。 西風;秋風. 黃花:菊花. 譯文. 薄霧瀰漫,雲層濃密,煩惱白天太長,香料在金獸香爐中燒盡了。 又到重陽佳節,潔白的玉枕,輕薄的紗帳中,半夜的涼氣剛剛浸透。 在東籬飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。
譯文. 薄霧彌漫,云層濃密,日子過得愁煩,龍涎香在金獸香爐中繚裊。 又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。 在東籬邊飲酒直到黃昏以后,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。 莫要說清秋不讓人傷神,西風卷起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。 注釋. 云:《古今詞統》等作“雰”,《全芳備祖》作:“陰”。 永晝:漫長的白天。 瑞腦:一種薰香名。 又稱龍腦,即冰片。 消:一本作“銷”,《花草粹編》等作“噴”。 金獸:獸形的銅香爐。 重陽:農歷九月九日為重陽節。 《周易》以“九”為陽數,日月皆值陽數,并且相重,故名。 這是個古老的節日。 南梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應令詩》:“朔氣繞相風,獻壽重陽節。 紗廚:即防蚊蠅的紗帳。 宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗櫥望似空,簟紋如水浸芙蓉。
醉花陰 ·薄霧濃雲愁永晝翻譯及註釋. 翻譯. 薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚裊。 又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。 在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。 莫要說清秋不讓人傷神,西風捲起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。 註釋. 云:《古今詞統》等作「雰」,《全芳備祖》作:「陰」。 永晝:漫長的白天。 瑞腦:一種薰香名。 又稱龍腦,即冰片。 消:一本作「銷」,《花草粹編》等作「噴」。 金獸:獸形的銅香爐。 重陽:農曆九月九日為 重陽節。 《周易》以「九」為陽數,日月皆值陽數,並且相重,故名。 這是個古老的節日。 南梁庾肩吾《九日侍宴樂游苑應令詩》:「朔氣繞相風,獻壽 重陽節。 紗廚:即防蚊蠅的紗帳。
《醉花陰》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [宋]李清照 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超60万首,作者2万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。
李清照《醉花陰》原文及翻譯1 《醉花陰》原文 薄霧濃雲愁永晝,瑞腦銷金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。(廚通:櫥;銷金獸一作:消金獸) 東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。《醉花陰》翻譯
《醉花陰》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [清]何振岱 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。