Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 《雙調·沉醉東風》 (關漢卿)原文及翻譯. dse作文 - dse文言文. 雙調·沉醉東風. 關漢卿. 系列:元曲精選-經典元曲三百首. 雙調·沉醉東風. 咫尺的天南地北1,霎時間月缺花飛2。 手執著餞行杯,眼閣著別離淚3。 剛道得聲「保重將息」4,痛煞煞教人捨不得5。 「好去者6。 望前程萬里! 【註釋】 1咫(zhǐ)尺:形容距離近,此處借指情人的親近。 2月缺花飛,比喻情人的分離。 3閣:同「擱」,放置,這裡指含著。 4將息:調養身體。 5痛煞煞:非常悲痛。 6好去者:好好地去吧。 【賞析】 起首兩句從時間,地點的兩方面極寫離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實,奠定全曲的情感基調。 三、四句以對句的形式具體寫女主人公的送別,充實一、二句的內涵。

  2. 原文. 一. 咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。. 手執著餞行杯,眼閣著別離淚。. 剛道得聲"保重將息",痛煞煞教人舍不得。. 好去者,望前程萬里!. 二. 憂則憂鸞孤鳳單,愁則愁月缺花殘。. 為則為俏冤家,害則害誰曾慣,瘦則瘦不似今番;恨則恨孤幃繡衾寒 ...

  3. 2020年5月16日 · 關漢卿《【雙調】沉醉東風(五首)》,一咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。 手執著餞行杯,眼閣著別離淚。 剛道得聲"保重將息",痛煞煞教人捨不得。

  4. 關漢卿塑造的“我卻是蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響璫璫一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣爲人稱,被譽“曲家聖人”。

  5. 《雙調 · 沉醉東風》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [元]關漢卿 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超60万首,作者2万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。

  6. 沉醉東風 (關漢卿) 咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。. 手執著餞行杯,眼閣著別離淚。. 剛道得聲「保重將息」,痛煞煞教人捨不得。. 好去者,望前程萬里!. 憂則憂鸞孤鳳單,愁則愁月缺花殘。. 為則為俏冤家,害則害誰曾慣,瘦則瘦不似今番;恨則恨孤幃 ...

  7. 譯文. 金黃的蘆葦鋪滿江岸,白色的蘋花飄蕩在渡口,碧綠的楊柳聳立在江堤上,紅艷的野草渲染著灘頭。 雖然沒有生死之交,卻有毫無機巧算計之心的朋友,數那些在秋江上自由自在的鷗鷺。 鄙視那些達官貴人們的,正是那些不識字的江上釣魚翁。 注釋. 黃蘆:與綠柳等均爲水邊生長的植物。 白蘋(pín):一種在淺水中多年生的植物。 紅蓼(liǎo):一種水邊生的草本植物,開白色或淺紅色的小花。 刎頸交:生死朋友,即爲了友誼,雖刎頸也不後悔的朋友。 刎,割;頸,脖子。 忘機友:相互不設心機、無所顧忌、毫無算計技巧之心的朋友。 機,機巧、心機。 點:點點、數,這裏是形容詞作動詞用。 傲殺:鄙視。 萬戶侯:本意是漢代具有萬戶食邑的侯爵,在此泛指高官顯貴。 叟:老頭。 查看全部 ∨. 序.