搜尋結果
短歌行原文、譯文、翻譯及賞析_陸機_漢語網. 朝代: 魏晉 作者: 陸機. 同類型的詩文: 樂府 感嘆 人生. 原文. 置酒高堂,悲歌臨觴。 人壽幾何,逝如朝霜。 時無重至,華不再陽。 蘋以春暉,蘭以秋芳。 來日苦短,去日苦長。 今我不樂,蟋蟀在房。 樂以會興,悲以別章。 豈曰無感,憂為子忘。 我酒既旨,我肴既臧。 短歌可詠,長夜無荒。 譯文. 因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。 人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。 時間不會重新再來,花也不可能再次開放。 蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。 剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。 人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。
短歌行. 魏晉 : 陸機. 置酒高堂,悲歌臨觴。 人壽幾何,逝如朝霜。 時無重至,華不再陽。 苹以春暉,蘭以秋芳。 來日苦短,去日苦長。 今我不樂,蟋蟀在房。 樂以會興,悲以別章。 豈曰無感,憂為子忘。 我酒既旨,我餚既臧。 短歌可詠,長夜無荒。 樂府 , 感嘆 , 人生. 譯文及注釋. 因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。 人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。 時間不會重新再來,花也不可能再次開放。 苹只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。 剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。 人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。 哪裡會沒有這樣的人生感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。 我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!
短歌行 (陸士衡) 置酒高堂,悲歌臨觴。. 人壽幾何,逝如朝霜。. 時無重至,華不再揚。. 苹以春暉,蘭以秋芳。. 來日苦短,去日苦長。. 今我不樂,蟋蟀在房。. 樂以會興,悲以別章。. 豈曰無感,憂為子忘。.
陸機《短歌行》 短歌行原文: 置酒高堂,悲歌臨觴。 人壽幾何,逝如朝霜。 時無重至,華不再陽。 蘋以春暉,蘭以秋芳。 來日苦短,去日苦長。 今我不樂,蟋蟀在房。 樂以會興,悲以別章。 豈曰無感,憂為子忘。 我酒既旨,我餚既臧。 短歌可詠,長夜無荒。 短歌行翻譯及註釋. 翻譯. 因為人的壽命短促,雖然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。 人生 在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉瞬就會逝去。 時間不會重新再來,花也不可能再次開放。 蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發出芬芳。 剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。 人應當及時享樂,因與友人相會而快樂,以分別而感到悲傷。 哪裡會沒有這樣的 人生 感觸,只是因為見到我的朋友而忘卻憂愁了。 我的酒餚十分美好,就讓自己盡情地品嚐享受吧!
《短歌行》是西晉文學家陸機創作的一首四言詩,詩人雖然有意效法曹操,但是並沒有表現出那種建功立業的雄心,而主要感嘆人生短促,好景不常,應當及時行樂,飲以忘憂。
2024年10月8日 · 陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(吳 .華亭)人,西晉文學家、書法家、官員,東吳丞相陸遜之孫、東吳大司馬陸抗第四子,與其弟陸雲合稱"二陸"。 孫吳滅亡後出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱"陸平原"。
陸機的這首《短歌行》主要是感嘆人生短促,應當及時行樂。 本詩雖是感傷之語,亦敍友情,但慷慨激昂,擲地有聲。 詩中有的句子有意效法曹操的《短歌行》,卻不及原詩厚重蒼凉,也未表現出的曹操那種建功立業的雄心。