Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 河邊的草地草兒青綠一片,園中茂盛的柳樹鬱鬱蔥蔥。 站在繡樓上的那位女子體態盈盈,她靠著窗戶容光照人好像皎皎的明月。 她打扮得紅裝艷麗,伸出纖細白嫩的手指扶著窗兒向遠方盼望她的親人。 從前她曾經是個青樓女子,她希望過上正常人的生活才成了遊子的妻子。 不想遊子遠行在外總是不回來,丟下她一個獨守空房實在難以忍受寂寞。 注釋. 鬱郁:茂盛的樣子。 盈盈:形容舉止、儀態美好。 皎皎:皎潔,潔白。 牖(yǒu):古建築中室與堂之間的窗子。 古院落由外而內的次序是門、庭、堂、室。 進了門是庭,庭後是堂,堂後是室。 室門叫“戶”,室和堂之間有窗子叫“牖”,室的北面還有一個窗子叫“向”。 上古的“窗”專指在屋頂上的天窗,開在牆壁上的窗叫“牖”,後泛指窗。 娥娥:形容女子姿容美好。

  2. 原文. 青青河畔草郁郁園中柳。 盈盈樓上女,皎皎當窗牖。 娥娥紅粉妝,纖纖出素手。 昔為娼家女,今為蕩子婦。 蕩子行不歸,空床難獨守。 譯文. 河邊青青的草地,園里茂盛的柳樹。 在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。 打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。 從前她曾是青樓歌舞女子,而今成了喜歡在外游蕩的游俠妻子。 在外游蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子里,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守! 賞析. 簡介.

  3. 古詩十九首·青青河畔草 青青河畔草鬱郁園中柳。 盈盈樓上女,皎皎當窗牖。 娥娥紅粉妝,纖纖出素手。 昔為倡家女,今為盪子婦, 盪子行不歸,空床難獨守。

  4. 2023年8月13日 · 古詩十九首〈青青河畔草〉簡析. 青青河畔草鬱鬱園中柳。. 盈盈樓上女,皎皎當窗牖。. 娥娥紅粉妝,纖纖出素手。. 昔為倡家女,今為蕩子婦。. 蕩子行不歸,空床難獨守。. 1[青青河畔草,鬱鬱園中柳],首先兩句以物起興,這是詩中女主人公上樓所見到的 ...

  5. 青青河畔草 鬱鬱園中柳. 盈盈樓上女 皎皎當窗牖. 娥娥紅粉妝 纖纖出素手. 昔為倡家女 今為蕩子婦. 蕩子行不歸 空床難獨守. 本作品在全世界都屬於 公有領域,因為作者逝世已經超過100年,並且於1929年1月1日之前出版。 分類: . 75% PD-old. 古詩十九首. 五言古詩.

  6. 2021年4月27日 · 河邊青青的草地園裡茂盛的柳樹。 在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。 打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。

  7. 青青河畔草》是一首文人五言诗。 此诗运用了第三人称的写法,写出了少妇渴望爱情,渴望夫妻相依相偎,甚至举案齐眉的平凡生活。 此诗结构直中有婉,虚实相映,极自然中得虚实相映、正反相照之妙;其描写细腻,突出细节;运用叠词,富有情韵,无意 ...

  1. 其他人也搜尋了