Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年2月7日 · 台灣早期的曼秀雷敦皆從日本進口,受到日文發音影響,直接將英文品名念成「面速力達母」,廣告歌曲更直接唱「小護士、小護士、面速力達母

  2. 2017年2月7日 · 網友們在臉書《爆廢公社》討論,問大家如何稱呼,有幾個常見的名稱:「1.面速力達母2.曼秀雷敦3.棉縮蕩4.小護士5.其他! 」意外引發網友們熱烈 ...

  3. 最早1920年在日本,近江八幡建築家柳米來留氏(William Merrell Vories),取得代理授權,在日本製作銷售面速力達母。 不久成立 近江兄弟社 ( 日語 : 近江兄弟社 ) ,藉製銷藥品的利潤支援 滋賀縣 的公益事業及宣教工作。

  4. 2019年7月14日 · 〔記者邱巧貞/台北報導〕面速力達母於1994年正式改名為「曼秀雷敦」,在改了名字十多年後大家還經常叫它「面速力達母」,但擁有130年歷史的 ...

  5. 其實小護士正確名稱為 《曼秀雷敦軟膏》,以前叫面速力達母,是英文Mentholatum的音譯,由薄荷(Menthol)、凡士林(Petrolatum)單字結合,品名即點出成分,面速力達母音譯已於1994年正式改名為曼秀雷敦;而小護士則是可愛的形象暱稱。

  6. 其實小護士正確名稱為《曼秀雷敦軟膏》,以前叫面速力達母,是英文Mentholatum的音譯,由薄荷(Menthol)、凡士林(Petrolatum)單字結合,品名即點出成分,面速力達母音譯已於1994年正式改名為曼秀雷敦;而小護士則是可愛的形象暱稱。

  7. 2017年2月6日 · 據了解,一開始引進台灣的時候,直接將英語Mentholatum從日文發音翻譯,因此命名為「面速力達母」,一直到1994年美國總公司為了統一華語市場產品名稱,自此將它正名為「曼秀雷敦」軟膏,甚至拍了廣告宣傳,但是一般大眾仍然繼續使用習慣的名字稱呼,才導致它有一物多名的情況產生。 影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。 面速力達母改名 小護士篇. Watch on. ET快訊....

  8. 2017年2月6日 · 據了解,「面速力達母」這個稱呼是因為當初在引進台灣時,直接將英語「Mentholatum從日文發音直接翻譯,因此就被叫做面速力達母,只是到了後來,美國總公司為了統一華語市場產品名稱,因尺將藥膏正名為「曼秀雷敦」,但多數人仍舊繼續使用習慣的名稱,才會導致一罐藥膏竟出現多種名稱的情況。 大陸將是永大未來營收及獲利成長動能來源. 陸港觀盤-產業旺季到 白酒板塊強者恆強. 電子五大次產業...

  9. 2021年4月14日 · 曼秀雷敦軟膏(又名:小護士、面速力達母)是許多家庭急救箱裡的必備用藥,不過,這類藥膏只適用於蚊蟲叮咬,可不能塗在跌倒擦傷的傷口 ...

  10. 2021年12月19日 · 擁有百年歷史的曼秀雷敦軟膏早期在台灣有首耳熟能詳的廣告歌,歌詞中唱道「小護士、小護士、面速力達母」,其中的面速力達母就是英文 ...

  1. 其他人也搜尋了