Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年2月7日 · 其實真正的名稱是「曼秀雷敦」,1889年美國傳教士亞歷山大‧海德(Alexander Hyde)與藥劑師友人,利用薄荷(menthol)及石蠟油(petrolatum)作為主要 ...

  2. 2017年2月7日 · 我們錯了23年…「面速力達母」的真名其實是:曼秀雷敦. 台灣家家戶戶的常備藥品,一定都會有「她」,白底的圓型鐵罐、綠色英文字母外圈 ...

  3. 其實小護士正確名稱為《曼秀雷敦軟膏》,以前叫面速力達母,是英文Mentholatum的音譯,由薄荷(Menthol)、凡士林(Petrolatum)單字結合,品名即點出成分,面速力達母音譯已於1994年正式改名為曼秀雷敦;而小護士則是可愛的形象暱稱。

  4. 最早1920年在日本,近江八幡建築家柳米來留氏(William Merrell Vories),取得代理授權,在日本製作銷售面速力達母。 不久成立 近江兄弟社 ( 日語 : 近江兄弟社 ) ,藉製銷藥品的利潤支援 滋賀縣 的公益事業及宣教工作。

  5. 2024年6月28日 · 其實小護士正確名稱為 《曼秀雷敦軟膏》,以前叫面速力達母,是英文Mentholatum的音譯,由薄荷(Menthol)、凡士林(Petrolatum)單字結合,品名即點出成分,面速力達母音譯已於1994年正式改名為曼秀雷敦;而小護士則是可愛的形象暱稱。

  6. 2017年2月6日 · 據了解,一開始引進台灣的時候,直接將英語Mentholatum從日文發音翻譯,因此命名為「面速力達母」,一直到1994年美國總公司為了統一華語市場產品名稱,自此將它正名為「曼秀雷敦」軟膏,甚至拍了廣告宣傳,但是一般大眾仍然繼續使用習慣的名字稱呼,才導致它有一物多名的情況產生。 影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。 ET快訊. 可憐狗兒被「高速狂轉2分鐘」 冷血正妹狂笑. Prev...

  7. 2017年2月24日 · 最多人留言表示都叫「面速力達母」,也有人說,家裡長輩都叫它「棉縮蕩」。 有網友留言分析,老一輩的人都說「棉縮蕩」,同輩都說是曼秀雷敦,年輕一點的朋友都說是「小護士」。

  8. 2019年7月14日 · 〔記者邱巧貞/台北報導〕面速力達母於1994年正式改名為「曼秀雷敦」,在改了名字十多年後大家還經常叫它「面速力達母」,但擁有130年歷史的 ...

  9. 2017年2月6日 · 據了解,「面速力達母」這個稱呼是因為當初在引進台灣時,直接將英語「Mentholatum從日文發音直接翻譯,因此就被叫做面速力達母,只是到了後來,美國總公司為了統一華語市場產品名稱,因尺將藥膏正名為「曼秀雷敦」,但多數人仍舊繼續使用習慣的名稱,才會導致一罐藥膏竟出現多種名稱的情況。 大陸將是永大未來營收及獲利成長動能來源. 陸港觀盤-產業旺季到 白酒板塊強者恆強. 電子五大次產業...

  10. 2024年6月27日 · 面速力達母於1994年正式改名為曼秀雷敦,在改了名字十多年後大家還經常叫它「面速力達母」,但擁有130年歷史的居家護理小幫手正確名稱是「曼秀雷敦軟膏」。. 舊稱「面速力達母」則是英文Mentholatum的音譯,由Menthol(薄荷)與 Pertrolatum(凡士林)兩 ...

  1. 其他人也搜尋了