Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 飲酒·其五原文、譯文、翻譯及賞析_陶淵明_漢語網. 朝代: 魏晉 作者: 陶淵明. 同類型的詩文: 古詩三百首 初中古詩 高中古詩 閑適 生活 理想 哲理. 原文. 結廬在人境,而無車馬喧。 問君何能爾? 心遠地自偏。 采菊東籬下,悠然見南山。 山氣日夕佳,飛鳥相與還。 此中有真意,欲辨已忘言。 (辨 通:辯) 譯文. 居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。 問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。 在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。 山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。 這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。 注釋. (1)結廬:建造住宅,這里指居住的意思。 (2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。 (3)君:指作者自己。

  2. 飲酒·結廬在人境》是晉朝大詩人陶淵明創作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。這首詩主要表現隱居生活的情趣,寫詩人於勞動之餘,飲酒至醉之後,在晚霞的輝映之...

  3. 飲酒·其五原文、翻譯及賞析_陶淵明古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 譯文及注釋. 居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。 問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。 在東籬之下採摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼帘。 山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。 這裡面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。 注釋. 結廬:建造住宅,這裡指居住的意思。 車馬喧:指世俗交往的喧擾。 君:指作者自己。 何能爾:為什麼能這樣。 爾:如此、這樣。 悠然:自得的樣子。 見:看見(讀jiàn),動詞。 南山:泛指山峰,一說指廬山。 日夕:傍晚。 相與:相交,結伴。 相與還:結伴而歸。 賞析.

  4. 飲酒·其五》 是中國 東晉 時期士大夫與詩人 陶淵明 最著名的詩 [1]:23,也是他的代表作之一。 [2]:11,詩文如下: 「 結廬在人境,而無車馬喧。 問君何能爾,心遠地自偏。 採菊東籬下,悠然見南山。 山氣日夕佳,飛鳥相與還。 此中有真意,欲辯已忘言。 」 創作背景. [編輯] 東晉 義熙 十二年(416年), 劉裕 調集全國兵力,五路向西討伐 後秦,克洛陽,西晉故都得以光復,次年(417年)再克長安,消息傳回江南,東晉朝野一片歡騰。 朝廷封劉裕宋公,加九錫,位在各諸侯之上。 劉裕囂張跋扈,篡奪晉室是遲早的事。 當年秋天,陶淵明想到東晉若滅亡,曾祖父 陶侃 赫赫功績將一筆勾銷,心中悶悶不樂,不如一醉方休。 醉酒後詩興大發,得20首詩,而後再修改潤色,命名為《飲酒》,此為其五。

  5. 飲酒·結廬在人境》以平淡之語,寫秋日晚景,敘歸隱之樂,道生活哲理,既富於情趣,又饒有理趣,達到了情、景、理的統一。 尤其是“問君何能爾?

  6. 是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。 的意象構成中景與意會,全在一偶然無心上。 『采菊』二句所表達的都是偶然興味,東籬有菊,偶然采;而南山見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?

  7. 2024年10月17日 · 飲酒》其五這首詩歌頌田園生活的恬靜閒適,突出地表現詩人與大自然相契合的心境,是陶詩中著名的詩篇之一。 前半部分著重敘說“心遠地自偏”的道理,後半部分集中寫欣賞自然景物的悠然心情。