搜尋結果
《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調曲》,又稱“飲馬行”。 詩歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折回旋。 比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著卻說“遠道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊 ...
《飲馬長城窟行》屬樂府《相和歌辭·瑟調曲》,又稱“飲馬行”。 詩 歌的筆法委曲多致,完全隨著抒情主人公飄忽不定的思緒而曲折迴旋。 比如詩的開頭,由青青綿綿而“思遠道”之人;緊接著卻說“遠道不可思”,要在夢中相見更為真切;“夢見在身邊 ...
譯文. ⑴長城窟:長城附近的泉眼。 酈道元《水經注》說“余至長城,其下有泉窟,可飲馬。 ⑵太原:秦郡名,約在今山西省中部地區。 慎莫:懇請語氣,千萬不要。 稽留,滯留,指延長服役期限。 ⑶官作:官府工程。 程:期限。 ⑷筑:夯類等筑土工具。 諧汝聲:要使你們的聲音協調。 ⑸寧當:寧愿,情愿。 格斗:搏斗。 ⑹怫 (fú)郁:煩悶。 ⑺連連:形容長而連綿不斷的樣子。 ⑻健少:健壯的年輕人。 ⑼鄙:粗野,淺薄。 ⑽他家子:猶言別人家女子。 ⑾舉:養育成人。 哺:喂養。 脯:干肉。 ⑿慊慊 (qiàn):怨恨的樣子,這里指兩地思念。 ⒀久自全:長久地保全自己。
其他人也問了
飲馬長城窟行是什麼詩?
長城是什麼?
司馬台長城在哪裡?
萬里長城是什麼?
“悠悠卷旆旌,飲馬出長城。”句意為:風兒輕輕地吹起旗幟,我們揮師出長城而飲水放馬。馬是古代戰爭最重要的交通工具,到某處飲馬,意即對某處用兵,占領某地。
譯文及注釋. 放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。 找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒! (當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊! (太原差役說:)“男兒自當格鬥死,怎能抑鬱造長城? 長城綿綿無邊際,綿延不斷三千里。 邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。 捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等! 嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這箇舊男人。 妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“你如今說話怎么這么難聽? (太原差役信中說:)“身陷禍難回不去,為什麼還留住人家女兒不放呢? 生下男孩千萬不要養,生下女孩用肉來哺。 你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉? (妻子信中說:)“嫁你就該隨著你,想來不夠牽記你。 明明知道邊地苦,我怎能長久活著求自保? 注釋.
飲馬長城,漢語成語,讀音是yìn mǎ cháng chéng,釋義是在長城下的泉窟里餵馬食物或者水,出處是《飲馬長城窟行》。 飲馬窟 詞語解釋 古樂府有《 飲馬長城窟行 》。
飲馬長城窟行鑒賞. 本詩用樂府舊題,以秦代統治者驅使百姓修築長城的史實為背景,通過築城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。. 詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內心世界和他們彼此間地深深牽掛,讚美了築城役卒 ...