Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年6月23日 · Jun 23, 2016. #1. Bonjour, Je cherche une traduction pour "glam team", dont voici une définition : glam squad. Glam squad is part of a celebrity's entourage, the staff responsible for hair, make-up, wardrobe, etc. The squad preens their VIP boss, especially before an interview or public appearance. "équipe de beauté" ne me semble pas idéal...

  2. 2013年7月8日 · PPS a good verb has been hijacked! -> OED. glamp, v.intr. To grope, as in the dark. to glamp at : to make snatches at. 1768 A. Ross Fortunate Shepherdess i. 38 An' sae I wakn'd glamping here an' there. Last edited: Jul 8, 2013.

  3. 2011年6月30日 · Jun 30, 2011. #1. Source:Times of India. Context: Asin has been saddled with the burden of upping the film's glam quotient. {Asin is an actress} WR dictionary says: Saddle with :: (usu. be saddled with) burden with an onerous responsibility or task. Isn't the above quoted sentence incorrect when it comes to the usage of the phrasal verb saddle ...

  4. 2012年5月11日 · Hi everyone, which of the two is more common in your area? Clearly, glamourous is the British spelling, but I once read that "glamorous" is used equally often on both sides of the pond. Interestingly, "glamourous" is not even recognised by some of the dictionaries, and Google doesn't appear to...

  5. Feb 13, 2019. #1. Bonjour, Il y a une expression que nous pouvons citer parfois tel que ce n'est pas très glamour. Par exemple, j'ai un bouton sur la lèvre, ce n'est pas très glamour! Je sais ou j'ai posé un masque sur mon visage, ce n'est pas très glamour. Comment traduiriez-vous pas très glamour dans ce cas de figure?

  6. 2016年4月21日 · Apr 21, 2016. #1. Greetings, I know that when 'could' is in the past it talks about a GENERAL ability or things that we used to do. That said, wouldn't you think we should say: "I'm glad I was able to help." Instead of: "I'm glad I could help." It's a specific situation and not general.

  7. 2012年12月28日 · D'après le lien, je dirais que lookée signifie avoir du style. Pas spécialement chic car chic signifie plutôt qu'elle s'habille avec des vêtements un peu chers. Être looké serait plutôt avoir un style bien à soi, une façon glamour de s'habiller mais pas spécialement avec des vêtements hors de prix. C'est comme ça que je l'interprète.

  8. 2013年8月9日 · Just to be explicit, I'll add that most of these -o (u) r words come from French, where the spelling used to be -our but is now -eur, and the American spelling is based on the Latin spelling of the suffix -or. Glamo (u) r, being of Scots origin, does not have to follow the French vs. Latin "rule".

  9. 2006年10月10日 · Italian Italy. Oct 10, 2006. #1. He-man drag,in a glittering ballroom Greyly outrageous,in my high heeled shoes Tightly undone,know what they're showing Sadly ecstaticthat their heroes are news This is a quotation from 5:15 by The Who. I'm trying to translate into italian "he-man drag" which seems to me different from the concept of "real man ...

  10. 2008年6月14日 · Hola: Me encantaria saber como se dice Guillerminas en ingles. si ven la imagen de abajo van a ver bien un par de estos zapatos. Se que en otros lugares de Sud America les dicen de otra manera pero no me puedo acordar de como les dicen :(...

  1. 其他人也搜尋了