搜尋結果
2021年7月2日 · 今天介紹一篇風靡全球的英文詩作【未擇之路 The Road Not Taken】是由二十世紀美國最受歡迎的詩人 Robert Frost 最有名的一首詩,從電視廣告、音樂創作、電動遊戲、畢業演講都可見其蹤跡。
2022年4月24日 · 【英文詩集】羅勃.佛洛斯特《未竟之路》Robert Frost: The Road Not Taken. 森林中遇到兩條叉路, 我選擇人跡稀少的一條, 從此改變了我的人生。 Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled by, And that has made all the difference. ──羅伯‧佛洛斯特(Robert Frost)(1874 至 1963 年) 未竟之路《The Road Not Taken by Robert Frost》中英文對照. 兩條路在黃色的樹林間叉開, Two roads diverged in a yellow wood, 可惜我不能走兩條路。
The Road Not Taken. By Robert Frost. Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both. And be one traveler, long I stood. And looked down one as far as I could. To where it bent in the undergrowth;
羅伯特·李·佛洛斯特( Robert Lee Frost,1874年3月26日—1963年1月29日)是一位美國的詩人。 他的作品最初出版在英國,然後才在美國出版。 他因對農村生活的寫實描述和其以美國口語進行演說的能力而受到高度評價。
《未選擇的路》是著名美國詩人 羅伯特·弗羅斯特 的著名詩集《Mountain Interval》的第一首,它是最著名,也是最飽受爭議的。 基本介紹. 作品名稱:未選擇的路. 外文名稱:The road not taken. 創作年代:1916. 作品出處:《Mountain Interval》 文學體裁:詩歌. 作者:羅伯特·弗羅斯特. 詩歌原文,翻譯,點評,詩歌特點,賞析, The Road Not Taken. Robert Frost. Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both. And be one traveler, long I stood.
2020年4月19日 · 一條人煙罕至的路----佛羅斯特 (Robert Frost):未行之路 (The Road Not Taken) 題解 這首〈未行之路〉(The Road Not Taken)是佛羅斯特最知名的詩歌之一,本詩也是國高中學生英文課會接觸到的「勵志詩」。 詩的「勵志」主要在結尾──「我選了一條較少人走過的路」,意即:別跟著他人或社會的價值觀去選擇人生的道路,如果覺得那是自己志趣所在,縱使道路坎坷難行,也會成就出一番意義與收穫。 但也有人持不同看法,認為這首詩不是「勵志詩」,而是有更深一層哲思、耐人尋味的「諷刺詩」,詩的最後兩句不能用字面的意義來理解。
Frost’s most famous and, according to J. McBride Dabbs, most perfect lyric, “ Stopping by Woods on a Snowy Evening,” is also included in this collection; conveying “the insistent whisper of death at the heart of life,” the poem portrays a speaker who stops his sleigh in the midst of a snowy woods only to be called from the inviting gloom by the ...