Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2006年10月30日 · Por eso hoy, siempre hablando de Argentina, la gente mayor considera de mal gusto llamar mina a una mujer. Pero la de, digamos, cuarenta años para abajo, hombres y mujeres, coloquialmente, se refieren a una mujer como mina sin connotaciones peyorativas. “Fui al Jugado y la mina de Mesa de Entradas me dijo que estaba todo bien”.

  2. 2010年9月24日 · Salve a tutti, Vorrei sapere qual'è più usato (quando parliamo di belle ragazze) Dipende dalle inclinazioni personali e probabilmente regionali. In Toscana la versione più 'tradizionale' è fico/fica (fiGa è un termine da noi 'importato' credo dal nord Italia). Sicuramente figa ha il vantaggio di suonare un po' meglio (per via del fatto a ...

  3. Français. Mar 24, 2006. #2. Bonsoir, Aucun problème avec la première personne du pluriel. Néanmoins, je rajouterais le pronom personnel: ... de nombreux .... et moi-même nous vous remercions. Au revoir. C.

  4. 2016年8月4日 · Aug 4, 2016. #1. Hello everyone, I already know that " have a break " is more common in British English and "take a break " is used both in American English and British English to say that " you decided/chose to take some time off from something/someone ". My question: Which option is used when the "break" isn't something you choose/decide to ...

  5. 2008年7月1日 · Senior Member. “Por medio de la presente” es una fórmula para comenzar una carta. A mí lo que no me gusta es que esto lo acorten a “por la presente”, pero tampoco es algo intolerable ni incorrecto quizás. En mi zona se usa para escribir cartas a responsables o encargados de una oficina de gobierno. 1. loc. prepos.

  1. 其他人也搜尋了