Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年11月1日 · 本篇文章分享英文地址寫法的 5 個重點注意事項,包含留意地址順序、特殊項目要大寫、注意郵遞區號等。. 要特別特別留意的是,你的地址之間一定要有逗號分格,別人才看得懂!. 例如 “123 Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City, [郵遞區號], Taiwan” 是可以理解的英文 ...

  2. 中文地址英譯使用說明. 注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「 中文譯音轉換系統 」。. 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。. 3. 部分鄉、鎮僅編制部落 ...

  3. 台灣國名的翻譯可以寫成: Taiwan (R.O.C.) ,聽說如果你把 Republic of China 全部寫出來,就有可能會被寄到中國去,所以用 R.O.C 縮寫就好。 英文地址翻譯:縣/市

  4. 2009年9月30日 · 中文地址要從最大的單位寫到最小的單位 如: 台北市和平東路一段 160 巷 3 弄 9 號 5 樓 但英文裡則要全部倒過來寫 而且一般的習慣是: 第一行要寫到路名為止 第二行是縣市名, 州或省名, 和郵遞區號 第三行也是最後一行, 只寫國名 以上面的地址為例, 要寫成: :

  5. 2019年9月8日 · 下面列出在台灣將中文地址翻譯成英文地址的寫法,趕快把地址中翻英的方法學起來吧。 文章目錄. 英文地址翻譯與英譯! 中文地址翻譯成英文的格式寫法. 英文地址翻譯例句. 英文地址翻譯工具. 英文地址翻譯總結. 英文地址翻譯與英譯! 中文地址翻譯成英文的格式寫法. 如果你想將台灣的中文地址翻譯成英文,一般常見做法如下: 將地址中的省份和縣市名稱翻譯成英文。 例如,台北市可翻譯為 Taipei City。 將地址中的區域名稱翻譯成英文。 例如,信義區可翻譯為 Xinyi District。 將地址中的街道名稱翻譯成英文。 例如,忠孝東路可翻譯為 Zhongxiao East Road。 將地址中的號碼翻譯成英文。 例如,123號可翻譯為 No. 123。

  6. 如果您需要將中文地址轉換成英文,您可以使用中華郵政的中文地址英譯查詢服務,只要輸入完整的中文地址,系統就會自動產生符合郵件投遞規範的英文地址。您也可以下載中文地址英譯軟體,或參考國外郵政國名和村里文字的中英對照表,讓您的郵件更快速準確地送達目的地。

  7. 英文地址要如何寫呢? 申請外國文件或出國前常會遇到的一個問題就是要寫”居住地的英文地址” 推薦一個好工具中華郵政全球資訊網的翻譯功能

  8. 2021年1月19日 · 在國外想要寄信回家或想寄信給外國朋友,卻不知道英文地址該怎麼寫嗎?VoiceTube幫你整理了地址中翻英懶人包一起來看看吧![啟動LINE推播]每日 ...

  9. 現在來看看一段完整的中文地址怎麼用英文表達吧! 中文地址:台北市大安區幸福里12鄰和平西路一段平安街 15巷 9 號 3 樓 英文翻譯:3F., No. 9, Ln. 15, Pingan St., Sec. 1, Heping E. Rd., Neighborhood 12., Xingfu Village, Da’an Dist., Taipei City 106003, Taiwan (R.O.C.)

  10. 英文 縮寫 中文 英文 縮寫 中文 City 市 Number No. 號 County 縣 Floor F 樓 Township 鄉鎮 Room Rm. 室 District Dist. 區 East E. 東 Village Vil. 村(里) West W. 西 Neighborhood 鄰 South S. 南 Road Rd. 路 North N. 北 Street St. 街 First 1st 一 Boulevard Blvd. 大道