Yahoo奇摩 網頁搜尋

    • 什麼是「over my dead body」? 太陽花學運期間,王世堅與張安樂爭吵時說:他們這些黑幫,今天要進入這條路,必須踏過我們屍體!over my dead body!瞬間爆紅。

搜尋結果

  1. 2019年8月7日 · over my dead body」中文意思是“踩過我的身體”,dead body 是屍體的意思,over my dead body 整句意思,顧名思義就是踏過我的身體。 下面列舉出over my dead body的英文例句跟中文意思,趕快學起來吧! 1.over my dead body 除非我死了、絕不可能 (用以表示對某事物的強烈反對) 例:”Tom says he’s going to buy a car.” “Over my dead body!” 湯姆說要買一輛車,除非我死了,否則不準他買。 例:You can do it over my dead body! 除非我死,否則你別想做這事。 例: You can marry him over my dead body!

  2. OVER MY DEAD BODY翻譯只要我還有一口氣就不能那樣做除非我死了了解更多

  3. 2008年8月27日 · over my dead body 除非我死了,否則休想,絕不可行的意思。 其字面意義是「在我的頭、身體之上」,從這個畫面去想像,其實就有種踏著某人身體過去的感覺,所以引申意思為誓死反對,應該也不難聯想。 butt-kisser 馬屁精、 dog-eat-dog 競爭激烈的. 還不知道 Over my dead body? 你就落伍啦 ! 登峰美語要你講最 powerful 的英語,讓你一出場立馬被 CUE 到: 管它立院還是行政院,要跟人比大小聲就來這一課「 多益口說與寫作班 」 走出國際登上 The New York Times 要跟老外落英語的你就不能錯過「 QUENTIN BRAND 口語基礎班 」

  4. OVER MY DEAD BODY的意思、解釋及翻譯:1. If you say something will happen over your dead body, you mean that you will do everything you…。了解更多。

  5. If you say something will happen over your dead body, you mean that you will do everything you can to prevent it: "Joe says he's going to buy a motorbike ." "Over my dead body !" SMART Vocabulary: related words and phrases. Preventing and impeding. anti-jamming. avoidable. avoidably. bar. bottleneck. derail. fireproof. hamper. hang.

  6. Over my dead body! 英文到底是什麼意思?. 這句英文口語一點來說就是「我堅決反對!. 」,或者也可用「免談!. 」的概念理解。. 根據我們的美籍主編 David 表示,這麼說在生活中,其實是有點太戲劇化了;在日常對話中比較少聽到/用到,老外通常會使用下面這些 ...

  7. All rights reserved. over my dead body. You use over my dead body to say that you will do everything you can to prevent something happening. They will destroy Penbrook Farm only over my dead body.Arnold Schwarzenegger's wife told him he would go into politics `over her dead body'. See also: body, dead, over.

  8. 2024年3月22日 · over my dead body. ( idiomatic, usually hyperbolic) Under no circumstances; absolutely not. "Can I get a new sports car?" "Over my dead body!"

  9. 2014年5月8日 · 戒掉爛英文 2014.05.08. 反服貿浪潮暫歇但抗爭過程中一句想進去就Over My Dead Body!. 」的梗讓人印象深刻。. 這個片語直譯成中文是「跨過我的屍體」,更白話的翻譯就是「等我死了再說」,擺明堅決反對,甚至寧死不從。. 同樣表達「強烈拒絶」之意 ...

  10. 没错,很有意思,它是 “除非我死,否则别想” 的意思,就像电视剧里经常出现的救人情节,经常会说“想要伤害她,从我身体上跨过去(除非我死,否则别想)” 例句: You can't do that! Over my dead body! 你不能那样做啊,除非我死了,我不会同意的! 2、 You are dead meat. 看字面意思理解成“你是一块已经死掉的肉”就有点吓人了,不过也有点相近,在美剧里,它的意思是 “你死定了”。 这种口吻可以用来威胁别人。 例句: You tell my mom this secret, so you are dead meat! 你把这个秘密告诉我妈了,你死定了! 3、Make yourself useful.

  1. 其他人也搜尋了