搜尋結果
2014年6月5日 · 「刮刮樂」的英語說法是scratch-off,它是一個合成字。 動詞的scratch讀作 [skrætʃ],它有刮、抓、擦的意思,而介係詞off有「離開、不在」之意,所以動詞片語scratch off是指「刮掉、擦掉」,而「刮刮樂」的scratch-off是在動詞片語中間加上了一個連字號「-」(hyphen),使之成為一個名詞的合成字。 在進行英語閱讀時,要習慣這種用連字號「-」做組合的合成字出現,例如cheese-flavored cookie是「乳酪口味的餅乾」。 常見的合成字有:well-done(做得好的、完全煮熟的);part-time(兼職的);long-term(長期的);state-of-the-art(最先進的)。
2018年4月12日 · 這篇文章,你應該好好地讀一讀,純實用的提升英語口語的方法:這些年我們陷入了一個學英語的謬誤,導致大多數的學生學了十年的英語,卻無法張口說,原因很簡單:. 1.沒有口語考試機制,甚至連聽力都省了。. 2.大多數學習英語的方式,都對口語沒有任何 ...
2018年5月8日 · 關鍵不在於不會說,主要是「怎麼說」,而不是不知道怎麼表達(express),不知道怎麼解釋(explain),把說、表達、解釋三種涵意加在一起,就是put。 Put簡單說,就是把一件事講到別人能懂。 例如在開會時,我們常聽人說:"What’s the best way to put this?"(要怎麼說比較好),這裡的put不只是「擺」,而是一種「訊息的安置」。 我們今天來熟悉put這個字的同時,希望大家也開始留意每一個英文字都有從核心出發,往外延伸的多層意義。 Put說、表達、解釋. How should I put it? (X)要怎麼放這個東西? (O)該怎麼說呢? Now let me put it this way… (X)讓我把這個放在這裡。 (O)我這樣解釋好了。
2018年4月16日 · 出清特賣常常出現在換季或是要關店的時候,clearance 本身有清除和掃除的意思,用在買賣上面就是 出清 的意思。 換季出清是 end of season sale 或 end of season clearance sal e。 7. rebate 回扣 這是在美國很常用的一種折扣方式,不過在台灣較少有這樣
2018年6月5日 · 課本上不會教的 10 個超常見的英文俚語 (slang),你真正聽懂幾個?. 大家是不是也常常遇到…. 可是怎麼不是自己學過的那個意思!. 沒錯!. 這就是俚語 (slang) 的奧妙啦!. 小 V 今天整理了 10 個超常見的俚語給大家,以後就可以馬上聽懂,拉近你和美劇主角 ...
2018年2月22日 · 後來 Gordon 提醒我在社交場合一直講 huh 沒禮貌,應該說 Excuse me 或 Pardon me 比較文雅。對吼~我的反應怎麼像個村姑似的?可是,一個驚嘆字就能表達一個完整的句意,叫人避而不用也難啊~ 讓我們來看看,英文除了表達讚嘆的Wow之外,還有什麼
2024年2月9日 · 農曆春節,全民瘋玩刮刮樂,怎麼挑比較有機會中大獎?彩券行老闆與資深刮刮樂玩家各有不同看法,其中幸運數字、雙胞胎號碼及未中獎隔壁號等3招都是常見的方法,小編另外也整理挑選刮刮樂該注意的要點供您參考,祝福您新年快樂,幸運中獎。